"Äidinkielen osaamiseni on todella vahvaa" -sarjan tämän päivän otanta.
Piti kirjoittaa "viestijät"-sana genetiivin monikossa, ja oikean muodon hakeminen meni jotensakin näin:
Viestiäiden...
Viesti... äin ... viestien...
Ai niin, tekijässä on aina "j" jossain.
Viestijäin... Hmm. Liian vanhahtava, ei kuulosta siltä, mitä käytetään. Mietitääns siis vielä.
Viestij...
Viestijien...
Viestiäijen...
Viestijäien...
Saatanaperkele.
Aika kääntyä hakukoneen puoleen.
Aaa! Se on "viestijöiden"!
En oikeasti näillä aivoilla olisi varmaan osannut panna ö:tä mihinkään väliin. 😂