LOL
Latin on a hot dog shop in Chicago.
"CANES NOSTROS IPSE COMEDIT"
(according to Google Translate, that is: "He ate our dogs himself.")
#pope #chicago #chicagopope #hotdogs
https://www.theguardian.com/us-news/2025/may/08/pope-leo-chicago-home-town
LOL
Latin on a hot dog shop in Chicago.
"CANES NOSTROS IPSE COMEDIT"
(according to Google Translate, that is: "He ate our dogs himself.")
#pope #chicago #chicagopope #hotdogs
https://www.theguardian.com/us-news/2025/may/08/pope-leo-chicago-home-town
@meganL @ai6yr
Translation is correct. "comedit" is more of "devoured" or "gobbled down" than "eaten", that would be "edit".
For a Wiener like me all this is somewhat surreal. Everybody else calls these sausages "Wiener" except us. In Vienna you need to order "Frankfurter" to get "Wiener". And now these sausages are labeled as "dogs" in the US.😎
These "Wieners" are only one of a dozen different standardized sausages you can buy on the streets of Vienna.
Just to add. My late father was a teacher of Latin btw.
I could well hold a privatissimum here for my US friends on Viennese saussage types that are alle based on recipes stolen from neighbouring countries. If somebody wishes. But before I need to update my thread on HF, because I have got news.
@harkank I did often wonder what Viennese thought of that.
We call certain pastries "danishes" but the Danes call them "wienerbrød"...what do the Viennese call them, I wonder?
@harkank Yes, it's often the case that something isn't named after its true origin, but after who first introduced it somewhere or, in the case of negative things, named after enemies with slang like "French letter", which used by Britons. https://idiomorigins.org/origin/french-letter
BTW - "frankfurters" was used in the US as well. First as the entire word, but then shortened to "franks". There's a brand called "Ballpark Franks" and there's a dish called "frank and beans".
I notice he did not go to Ohio.