global translation projects had the effect of “decentring” OBOS as a Western feminist project [...] OBOS translations have provided a platform for activists involved in the translation to demonstrate their “creative agency” by choosing what information to include and what to omit, contingent upon the “local political and cultural climates” (Davis 2007, 78). This editorial freedom accorded to the local translation groups by the Boston Collective set OBOS apart from most other translation projects