In September 2020 I started what became a long #Twitter thread on #MultilingualResearch.
https://twitter.com/petersuber/status/1307774697531113474

Starting today, I'm stopping it on Twitter and continuing it on #Mastodon.

Here's a rollup of the complete Twitter thread.
https://resee.it/tweet/1307774697531113474

Here's a nearly complete archived version in the @waybackmachine.
https://web.archive.org/web/20220908060944/https://twitter.com/petersuber/status/1307774697531113474

Watch this space for updates.

#Academia #Multilingualism
@academicchatter

đź§µ

Peter Suber (@[email protected]) on X

New study: "More than 90% of the scientific articles published by Colombian researchers are in English....Publishing in a 2d language creates additional financial costs...&...problems with reading comprehension, writing ease & time, & anxiety." https://t.co/ZLDvIdNZSq

X (formerly Twitter)

Update. The cost of translating #consent forms into other languages limits the participation of non-English speakers in clinical trials.
https://www.nature.com/articles/s41586-023-06382-0

Summary this study.
https://www.science.org/content/article/non-english-speakers-are-being-shut-out-clinical-trials

#Multilingualism #MultilingualResearch

Consent document translation expense hinders inclusive clinical trial enrolment - Nature

The availability of translated consent documents improves recruitment of patients with limited English proficiency to clinical trials, indicating a potentially modifiable barrier to the inclusion of patients with limited English proficiency.

Nature

Update. The Journal of Electronic Publishing (@JEPub) just issued a call for papers to appear in a special issue on #Multilingual publishing.
https://journals.publishing.umich.edu/jep/news/71/
(#paywalled)

The special issue will accept papers in accept papers in English, Spanish, or French.

#Multilingualism #MultilingualResearch #CFP

Update. New study: "Most journals [in #biology] offer minimal support for scientists whose first language is not English…Only 8% of the journals made their complete guidelines to authors available in at least one language other than English; less than 7% allowed authors to publish articles in languages other than English; and a mere 10% explicitly approved the use of references published in a language other than English."
https://www.nature.com/articles/d41586-023-02529-1

#Multilingualism #MultilingualResearch

Scientists who don’t speak fluent English get little help from journals, study finds

An analysis of hundreds of journals finds limited efforts to accommodate scientists who are not native English speakers.

@petersuber @HighlandLawyer I’ve long wondered why we don’t have a form of English optimized for high quality translation. Presumably the LLM component of an AI could read the original directions, then generate a “machine-translation-optimized-English” version to be validated and maintained. That version would machine translate easily to many languages.