I finally watched Everything Everywhere All at Once and there was one scene at the beginning that perfectly captures a snippet of life in a Chinese-American immigrant household.

It's the pronoun scene. The main character keeps referring to her daughter's girlfriend as "he" and gets visibly frustrated when the daughter corrects her that Becky is a "she."

First, the bilingual dialogue is spot on! It happens so fast that it's hard to keep up with the subtitles, but if you understand Mandarin, you probably laughed at the exchange.

You might notice that Chinese immigrants are terrible at #pronouns. This is because in spoken Chinese, there is only one generic pronoun, "ta" which translates to "that person"

Any child of Chinese immigrants knows the embarrassment of correcting their parents in front of their friends when they keep calling male friends she and female ones he. It only recently occurred to me why this is.

I love this scene for bringing this to the fore.

https://www.youtube.com/watch?v=Fr4kJuZGQPI

Everything Everywhere All At Once, pronoun scene

YouTube

Now, there is a twist to this pronoun story and it's more fun if you experience it for yourself.

Go to Google Translate and type in "him" in an English to Simplified Chinese translation and press the audio button to hear the word spoken.

https://translate.google.com/?sl=en&tl=zh-CN&text=him%0A&op=translate

Now change it to "she".

Keep going, change it to "it".

Whaaaat?

So there actually are gendered pronouns in Chinese. They're written differently, but are pronounced exactly the same! Is that wild or what?

No wonder why native Chinese speakers get completely flummoxed by pronouns. Look at where they're coming from.

That Abbott and Costello "Who's on First" skit ain't got nothin on Chinese speakers and their struggles just trying to refer to the person next to them.

Do you mean him? Ta!
Or her? Ta!
It? Ta!

This quirk may apply to other East Asian languages too, but I can only speak Mandarin (and not very well).

#pronouns #funny

@sysop408 as a non-binary person, I kinda love this! “Seen Pat lately?” “yeah, that person just left for lunch.” Perfect!
@donkeyherder here I was all embarrassed that my parents and none of my aunts and uncles could never get this he and she thing correct, but little did I know they were just decades ahead of their time.
@sysop408 Wikipedia claims originally in Chinese there was no distinction between the male/female singular pronoun. But this distinction was created during the process of Westernization.
@david1 @sysop408 Yes, it's true, and there were two ways of creating a she in Chinese, 她(ta) and 伊(yi). Finally the former survived through history, may be because we Chinese are poor dealing with these things, the former didn't force people change orally.

@buzhangjiuzhou @david1

Thanks! I did not even know about 伊(yi) nor have I even heard anyone in my family say that before, but I'm primarily an English speaker so people try to keep their vocabulary simple when talking to me in Chinese.

@sysop408 @david1 伊yi is only used by people several decades ago(1910-1950), e.g. 鲁迅LuXun used it many times in his article.

By the way, 伊yi is used in dialect of south China before, but I don't know is it with gender information, may be, or not, as I am from the north part of China lol,

@sysop408 In my ideal language, there would be one pronoun always referring to the first person, thing, or animal mentioned in a sentence, paragraph, or short text or conversation, one pronoun always referring to the second person, thing, or animal mentioned in a sentence, paragraph, or short text or conversation, one pronoun always referring to the third person, thing, or animal mentioned in a sentence, paragraph, or short text or conversation, and so on.

@sysop408
In Chinese, we often rely on the context to determine whether to use "he," "she," or "it".

However, most of the time, we're too lazy to bother, so we just... ah, whatever!

@sysop408 Interesting! It is the complete opposite in Spanish, where everything is gendered. Things are gendered.

There is "el", masculine. And "la", feminine. There's also "ella" for feminine, that's used when referencing a living being.

But that is why you have El Niño and La Niña. And which pronoun you use is based on the end of the noun. For the example above, "o" is masculine, and "a" feminine.

This sort of thing trips up everyone when learning Spanish for the first time, understandably.

@sysop408 I've been waiting to get my hands on this book: A Cultural History of the Chinese Character “Ta (She)” reviewed here: https://www.harvard-yenching.org/research/cultural-history-of-the-chinese-character-ta/

The review states that until the 1870s neither spoken Mandarin nor written Chinese had any differentiation between the male and female forms of the pronoun. This distinction arrived only because of interaction with western culture, and as one may expect at that period China was learning and assimilating everything western. IIRC Even the idea of punctuation was introduced to the Chinese language at that time.

"她”字的文化史—女性新代词的发明与认同研究 - Harvard-Yenching Institute

Huang Xingtao 黄兴涛 Fuzhou: Fujian jiaoyu chubanshe, 2009 Reviewed by Zhang Yun (PhD candidate, The University of Hong Kong; HYI Visiting Fellow) Early-twentieth-century China witnessed a surge of invented or reformulated terms and concepts that reinterpreted long-standing gender norms or principles in various ways. Contested neologisms, such as “nüjie女界(women’s world/women),” “nü yingxiong女英雄(female hero),” “guomin zhi […]

Harvard-Yenching Institute
@kccqzy I'd love to hear your impressions after you do. I can't read Chinese and even if I could, I wouldn't have time for it for a long time. :(
@sysop408 Modest proposal : We switch to Mandarin pronouns…
@sysop408 I loved the bilingual use in this film so much. Growing up in Texas many of my friends were Mexican-American and used both languages at the same time, slipping between them so smoothly, only going into one language when speaking with parents or school staff

@Justwes I'm constantly amused at how some bilingual people develop verbal tics where they swap words in unpredictable ways that have nothing to do with their vocabulary.

I know this one guy who grew up speaking Spanish and can speak perfect English, but any time he wants to say "but" he instead says "pero".

He'll say things like, "Oh, that hat looks good on you, pero I don't know about the shirt."

My dad and his siblings make interesting word substitutions too when they're talking to each other. If I use English when I'm attempting to speak in Chinese it's because I don't know a word. When they do it, it's because for whatever reason the English word just came out of their mouth first.

@sysop408 I’ve picked up bits of Spanish growing up and working in the food industry when I was younger ,and during those years some words just felt more natural using Spanish vs English though I was never what I would consider bilingual.

Living in Scotland now and seeing how my daughter’s language (born Scottish) develops interesting. Learning English, speaking in Scots, and sounding more American vs her peers, she’s going to have a unique way of addressing the world around her

@Justwes @sysop408 We need to normalize the use of “ustedes” in English
@sysop408 I understood the desire for representation in film but never fully grasped it in my head until this scene. I felt so seen as a Chinese American.

@sysop408

I remember another trans person I know being very upset that a clerk somewhere kept misgendering them, despite otherwise being polite. I asked a few questions about the interaction and learned that the clerk did not speak English well and had a Chinese name.

I don't know the dialect of the clerk, but I did know that Mandarin doesn't distinguish pronouns so shared that as a likely reason: it likely had everything to do with language, not an intent to be rude.

@likelyjanlukas I think people need to not always assume the worst of people when they don't get your pronouns right, forget your name, or pronounce your name wrong over and over again. There are lots of assholes out there, but also lots of people who are (ahem Mastodon) simply just neurodivergent in various ways.

I really hate when people say things like "if you can't get my name right, it's because you didn't care to get it right." That might be true for the person who says that, but so many people have brains that work far differently.

If I get someone's name wrong, the last thing I need is pressure to get it right. That'll actually make it more likely that I say their name wrong or give them an entirely different name altogether.

I've since stopped caring if I get people's names right and consequently, I got better at remembering their names.

I get called Shelton a lot. Used to piss me off. I've since realized after a well loved in-law has gotten my name wrong for 20 years that it's not intentional.

@sysop408

I agree completely. Have I met people who are deliberately and maliciously misgendering me or screwing around with my name for the same? Sure. But pretty rarely, tbh.

Most folks who mess up are not doing so intentionally and have many reasons for doing so: language, ND, etc.

I suspect we trans folk are more sensitive to this as it may signal imminent danger, vs cia folk who might just find it amusing/weird/odd but non-threatening.

@sysop408

And as for names, I remember very few. Always been that way, nothing has really helped solve this other than nametags, which are rare.

This can make it hard to maintain relationships as people are deeply offended when mistakes are made that might be initially shrugged off but later on are taken as deliberate.

For me it is not deliberate. My brain just doesn't hold names well, and to some extent, faces either. ☹️

@sysop408

I don't know if people on Mastodon do this, but the tradition of folks making up joke names on Twitter for Halloween usually means I have no idea who is speaking, especially if they also change their avatars.

Clark Kent's eyeglasses would be an effective disguise for someone like me! 😂

@likelyjanlukas that gets me too, but the worst for me is when people change their avatar.

I'm a bit like that in real life too. I'm not face blind by a longshot, but I do have more difficulty than most recognizing people. I've had people just stare blankly at me after the third time that I've introduced myself to them. They think I'm putting them on because after the last time it happened, we both had a big laugh that I couldn't remember meeting them before.

I also run into difficulty if I meet two people at the same time and I accidentally switch their names. They might as well give me entirely new names next time because Rob will be George, and George will be Rob forever.

@sysop408

Once someone clarifies who they are (either by a nametag or re-introducing themself), I usually remember having met them previously.

In fact, I will often remember in many details of what we last discussed, or that they have a pet, or something else 'personal'.

Alas, this seems to just heighten their frustration over my inability to remember names. ☹️

But what is more important? The name or the person behind it? 🤔

@likelyjanlukas

"But what is more important? The name or the person behind it?"

Can I make a case for email addresses? That would make me look really good. I used to be able to remember just about anyone's email address. I'd forget their damn name, but I'd remember they were [email protected].

@sysop408

Well that's just is, isn't it? Email addresses are in writing, and we see them over and over again. I am far more likely to remember names that I've seen in writing associated with that person than if we've only met and interacted with IRL, and yes, that includes people I should know very well! 😬

@sysop408

Tbh, I only figured out this link for me when I thought deeply about why I knew the names/faces of so many famous people, none of whom I particularly care about, yet often don't remember the names or even faces of people I actually know and DO care about. 😬🤔

But famous people have pics and headlines or film/TV credits: we see their names/faces adjacent all the time. Our friends? Usually just the faces.

@likelyjanlukas I've never met a trans or gay person in real life who became demonstrably indignant if someone got their gender wrong. If anything, the ones I've met were experts at diffusing the other person's embarrassment when they use the wrong pronouns.

It's mostly in online spaces like Mastodon and Twitter where I think everyone needs to remember that not everyone who offends you is actually trying to do so. It's too easy to get disoriented by the daily deluge of words and forget that there are people behind it whose behavior might simply be explained by that they have some deficits that aren't obvious.

@sysop408 Michelle yeoh’s Mandarin on screen is also super relatable for me (it’s the right accent and she keeps slipping into Cantonese haha). Every motherly figure I know talks like that.

When I tweeted this, the pro China people were very mad (because Mandarin is the most impt obv)

@skinnylatte I laughed so hard at that and it was also such an amazingly endearing scene because you initially are led to believe Michelle Yeoh doesn’t approve of her daughter being a lesbian or is being passive aggressive in calling her partner “he”.

You brace for it to be a not very funny scene where they’re portraying old world bigotry that many immigrants have held onto, but it’s flipped upside down immediately as both a language translation issue and a biting cross cultural joke that can only be fully understood if you’re bilingual or understand that context.

My wife doesn’t speak Chinese, but she laughed just as hard because she got the context from years of quizzing me about Chinese words and grammar… which I am not great at myself. It never took long before my explanations got so confusing that they stopped making sense to me too and I’d just have to say I had no idea.

@sysop408 my mum can’t even get the cis pronouns for her own children right, sometimes

@skinnylatte same over here! Almost nobody amongst my dad and his siblings can get anyone’s pronouns right.

I never connected the dots as to why that was so until I saw that scene. Even the ones who spoke English more than they spoke Mandarin still had trouble with it. Some seemed to just randomly swap he and she. Some seem to have developed their own rules. People were always “he” and animals were always “she.”

Someone commented that there’s no gendered pronouns in Tagalog. I grew up in a largely Filipino neighborhood. Nearly all my friends were Filipino. Interestingly enough, their parents didn’t seem to have the same level of difficulty as mine did.

It could just be that I was a kid and never picked up on it though.