Some German words sound/look like English words - but mean something totally different:
womit = "with what" not "vomit"
groß = "big" not "gross"
Hose = "trousers" not "hose"
Fahrt = "trip" not "fart"
Hut = "hat" not "hut"
Mist = "manure" not "mist"
dick = "big" not "dick"
Gift = "poison" not "gift"
hell = "bright" not "hell"
die in hell = "those in a brighter colour" not "rotting in the purgatory"
Bis bald! (bald = "soon" not "bald")
Enjoy our language!



