Mustard after the meal (mosterd na de maaltijd): when something would have been good, but it's too little too late. Not in a food-related way, though.
Mustard after the meal (mosterd na de maaltijd): when something would have been good, but it's too little too late. Not in a food-related way, though.
Paddock plaster (Paddock pleister): something that sticks to your finger, then to your other finger, then to something else before you finally think you've got rid of it and it shows up again later.
After my mother's Whipped Cream Trees, today an expression coined by my father. Have a look at the TinTin strip, and all will be clear. (Captain Haddock, yes, I know, but Bianca Castafiore calls him Paddock. This is how deep the nerdiness goes in our family.)
Language thought of the day – All this stuff that's Dermatologically tested... They never tell you the results.
Blowing from up high in the tower (hoog van de toren blazen): to talk big, be high and mighty
Throwing soot in the food (roet in het eten gooien) - Mess a good thing up.
Whipped cream trees (slagroombomen). This one isn't actually a Dutch expression. It's something my mother invented to describe spring blossoms. One day, I'll include this one in one of my novels, as I really love it.
Knikkers: marbles. Do pronounce the first k, or else you'll get into trouble.
It'll be a sausage to me (Het zal me worst wezen) - I don't care.
Ink fish (inktvis) - squid
Dust sucker (stofzuiger) - a vacuum cleaner