Just stumbled on this 9min 2011 interview with Te Ururoa Flavell, then-leader of what was still called "The Māori Party";
https://www.podomatic.com/podcasts/rdu985fm/episodes/2011-11-13T13_40_31-08_00
Mainly about their policy to make it compulsory for publicly-funded schools to offer teaching of Te Reo Māori if anyone in the school community wants it. Which seems eminently reasonable.
The tripping hazard here is the word " compulsory", a tinder word in any political proposal.
(1/2)

Spanky talks to the education spokesman for the Maori Party on the inevitable clashes with Act over policy. What will National do with their two fueding kiddies?
At noho marae learning #TeReoMaori in 2026.
We prepared a skit to perform about a trip to the beach. The punchline is:
‘He tiko i roto i te moana!’
‘No whea ēnei tiko?’
‘No te waha o David Seymour’
(There’s poo in the water!
Where did the poo come from?
From the mouth of David Seymour’)
#NZPol
This is a long shot, but I'm hoping someone on here can help me.
I have always been fascinated by the different types of #Haka, and I love to read the meaning behind them. I saw the Haka that #TeamNZ did during the #WinterOlympics for their medalist and didn't recognize it. Turns out it's called Pou Tangata, and it's specifically for Team NZ? I can't seem to find the actual words or a translation anywhere, so if anyone knows it, I'd love to know what they're saying!
A few days ago I was saying I wanted to find out what the name of tawaka mushroom means.
I did. It’s because it grows on the tawa tree. Of course.
Passed Te Reo level 4, and passed the entrance exam for level 5!
Edited to correct myself.
Tawaka = mushroom
Tākawa = the berry of the kawakawa plant
(Both tasty)
I want to find the kōrero of where the name of the mushroom, but for now I’m thinking of it as the waka mushroom.
Tā-kawa means from/by kawa, the fruit of kawakawa.
Aha, ok. I'm gonna have to take care when using this particular kupu....