It's always intriguing to see who gets translated & who gets left out. How is it that none of #Peruvian writer #JaimeBayly's work has been translated into English? (Or am I wrong?)

His debut novel NO SE LO DIGAS A NADIE (1994) is a knockout. Oh, his #JacketFlapPhoto is pretty hot too.

Has anyone else here read his work?

The book was subsequently made into an equally good movie dir. by Francisco Lombardi, with the same title & a killer soundtrack. https://www.imdb.com/title/tt0166287/

#untranslated #books

No se lo digas a nadie (1998) - IMDb

No se lo digas a nadie: Directed by Francisco J. Lombardi. With Santiago Magill, Christian Meier, Lucía Jiménez, Giovanni Ciccia. Based on the alleged autobiography of gay peruvian talk show host Jaime Bailey. Joaquin, a young man from the high class of Lima, deals with problems concerning his sexual identity as a child, then as a teenager pressured by his macho snobbish father, then as an independent lazy pot-smoking college student, and later as a cocaine addict in Lima and Miami.

IMDb

"I have wept too much. Dawn breaks the heart."

From the #poem "Le Bateau ivre" (The Drunken Boat) by #Rimbaud, tr. by Lionel Abel.

Graham Robb's #JacketFlapPhoto is hot. His biography of Rimbaud is hotter. Was Rimbaud really only 16 when he wrote this poem & without having seen the sea?! Robb says: "'Le Bateau ivre' is not the work of a young poet on the verge of a brilliant career, but the vision of a whole life, suspended between its final dissolution & the tiny, twilight world of the past."