Louis de Funes im Film Le Grand Restaurant (deutscher Titel wie so oft wenig sinnvoll "Scharfe Kurven für Madame"). Soll euch die Laune etwas aufbessern. Ich merke schon wie sich meine nach 20 Minuten Nachrichten massiv verdüstert.
Louis de Funes im Film Le Grand Restaurant (deutscher Titel wie so oft wenig sinnvoll "Scharfe Kurven für Madame"). Soll euch die Laune etwas aufbessern. Ich merke schon wie sich meine nach 20 Minuten Nachrichten massiv verdüstert.
ADORO IL GENIO - LUOGHI COMUNI
Chi ha detto che i tedeschi non hanno #senseofhumor?
#adoroilgenio #21marzo #mattina #sonno #desperatehousewives #comicità #comedy #DHW #humor #Germania #germanhumor #famiglia #uominiedonne #sitcom #caffè #sveglia #tv #sketch #scenetta #sketches #videoviralシ #vídeo #germany #mattino #video
Polizist:
Ihre Tochter darf erst ab 12 auf den Beifahrersitz mitfahren.
Frau:
Es ist 11:55 Uhr. Können Sie wegen dieser 5 Minuten kein Auge zudrücken?
A depressed German loaf of bread named Bernd das Brot is celebrating his 25th anniversary as the reluctant star of a children’s television program. Bernd das Brot, or Bernd the Bread, is a cult classic in Germany. The puppet is renowned for his deep, gloomy voice, his forever-grumpy outlook on life and his favorite expression, “Mist!” This year, his friends are urging him to become a bread influencer. Bernd’s first episode aired on KiKA in 2000. In 2003, the network put Bernd into the night loop for the first time, kicking off his popularity among adults.
"Why did the German tourist get sunscreen for her trip to the black forest?
Because she didn't want to get sauerkraut!
https://punnypeak.com/german-puns/
#GermanHumor
#PunsInGerman
#DeutscheWitze
#LachenInDeutschland
#ComedyInGerman
#DeutscheKultur
#GermansBeLike
#JokesAboutGermany
#HilariousGermans
#LaughingWithGermans
#PunnyPeak"
I don't think there is a better example for explaining #germanHumor than this popular sign on a fence.
It is a play with words that roughly translates to: Beware of the little bit of dog. (As opposed to "Vorsicht vor dem bissigen Hund" - Beware of the biting dog.)
The difference is just two characters in German, and you pronounce it very similar.