#Divulgação #Francofonia #Ensino #Jabá

Sulear o Ensino de Francês: A Francofonia negra em sala de Aula.

Formulário para Inscrição: aqui

la scomparsa di philippe pogam (con un’intervista a effeffe, per ricordare)

un altro amico che se ne va: Philippe Pogam, intellettuale, libraio, agitatore culturale, sostenitore attento di “SUD” e delle primissime attività di traduzione di gammm.
aveva fondato a Roma la libreria Cythère-Critique (con il sito omonimo), in via dei Banchi Nuovi, che per diverso tempo è stata un nodo importante per le dérives e le proposte della francofonia, in città.

slowforward, ancora nella sua versione Splinder, ne aveva dato conto e ne seguiva le attività (qualcosa si può leggere qui; oppure qui: sulle immagini di Emmanuel Bonetti, al 16 maggio 2004). (e… aggiungo che sulla Roma di quel periodo, molto ingenuamente, sinteticamente, e malinconicamente – per come poi sono andate le cose – si può leggere pure questo pdf relativo al 2004, o questo relativo al 2005).

slowforward vuole venire incontro alla memoria anche con questa breve intervista a Francesco Forlani (e quindi a “SUD“, di cui il sito di Philippe aveva ospitato generosamente i pdf):
_

Cythère-Critique & Sud: Philippe Pogam intervista Francesco Forlani; pagina  uscita inizialmente su http://www cythere- critique.com/interviewfrancesco htm

Francesco Forlani bonjour,
À vous de même

De ces deux définitions : vous êtes le correspondant à Paris de la revue Sud, ou plutôt un Italien vivant à Paris qui a en charge la rédaction parisienne de la revue Sud, quelle est la plus appropriée ?
Dans un dîner peu mondain il y a trois jours de cela, Peter Handke dans un échange “amical” mettait en touche mon désir de “définir” les choses citant Goethe : “laissons les phénomènes tranquilles”. Mais, par souci de clarté, je vous répondrais que  j’ai réalisé en 2002 qu’une revue historique, Sud, pouvait traverser mon destin et celui de mes amis. Je suis Hermès, donc surtout pas de pieds par terre et un profond sens de l’amitié.

Question large qui en appellera des plus précises : D’où vient Sud ?
Le sud peut venir de partout. Du nord-est de l’Italie (Trente, Venise) ou des grandes capitales. De toute banlieue confondue. Ce n’est pas l’espace qui compte mais le temps. Peut-on aujourd’hui se définir moderne ? À quel prix ?

Le format, le titre et ses compléments -nous allons-y revenir-, la liste des collaborateurs en Une semble témoigner d’un souci de visibilité et d’une ambition non déguisée
La spontanéité ce n’est pas le spontanéisme. Je garde précieusement la définition (encore elle) que Luis de Miranda m’avait proposé :  « bravo à l’un des rares situationnistes non fielleux de la place parisienne.. ».

propos des compléments de titre justement, “Revue européenne” déclinée en cinq langues mais les textes ne sont qu’en Italien, vous-même êtes traduit (“Cul-de-sac” pp32)
Cinq, voir plus, ce sont les langues d’origine. Peut-être que dans le futur nous allons avoir une revue Sud on-line qui proposerait les textes d’origine (con testo a fronte).  Notre organisation graphique, le grand format (il ne permet pas un nombre important de pages) et les frais de fabrication ne nous permettent pas de répéter les interventions…

Ou encore « Périodique de culture, d’art et de littérature »…. mais à lire le numéro 3, Forza/lavoro, avec une réflexion qui court sur la notion de “métier” n’avez-vous pas oublié le mot politique ?
Ce n’est pas nous qui avons oublié le politique, c’est plutôt le contraire. C’est le politique qui nous a oublié. Cela dit, parler de mortes blanches sur un numéro consacré au travail à travers les images d’Ernest Pignon-Ernest ou le voyage de Calvino dans les usines ou celui d’un écrivain, Roberto Saviano, dans la camorra napolitaine, ça c’est à mon sens de la politique. Un dessin d’Altan parle politique plus que n’importe quel pamphlet confectionné par la nouvelle gauche ou pire la vieille. Nos auteurs politiques, Jean Claude Michéa ou Wu-ming, Antonio Ghirelli ou Lakis Proguidis, Pajak ou Muñoz, ce sont des descripteurs de la polis, d’abord et puis de ses tics. Parfois le contraire et c’est bien quand même

Comment se font les choix des textes, leur liaison à l’iconographie : par des comités éditoriaux, techniques, ou le par le libre jeu des associations entre contributeurs ?
La revue pre-existe. L’idée deleuzienne du rhizomatique s’actualise chaque fois par le biais des passions bonnes. Akusma (projet décennal avec les poètes Giuliano Mesa, Biagio Cepollaro, Andrea Inglese, Marco Giovenale, Mariano Baino, Piero Cademartori, Massimo Rizzante) l’atelier du roman à Paris (Stanko Cerovic, François Taillandier,  Beatrice Commengé, Milan Kundera, Lakis Proguidis, Jean Philippe Domecq), Paso doble (Philippe Schlienger, Chantal Nau, Franck Lassalle, Esteban Buch, José Munoz) – et puis les rencontres, qui sont aussi de coups de vent dans des fils d’herbe. Aucun souci de visibilité. C’est de l’amitié et de l’admiration pour certaines visions qui emmènent au bouclage du numéro. Pas de réunion de rédaction mais de textes qui circulent dans une communication préétablie, et très rarement on “refuse” de publier un texte. Celui qui nous parviendra de cythere sera publié, certes, avant qu’on le voit. Et c’est  justement parce qu’on l’a déjà vu, entendu, senti, à travers la rencontre avec Philippe (Pogam). Jusqu’ici personne ne nous a contacté pour faire la une…

Pour en revenir à l’internationalisme – avec une forte prépondérance littéraire italo-française – des contributeurs, quel en est le pacte ?
On va s’ouvrir de plus en plus à d’autres réalités, mais la question à poser c’est aussi une autre. Yasmina Khadra, c’est un écrivain français, ou arabe? Et Kundera? Arrabal? Je crois que c’est une fausse question. La littérature ne doit pas avoir de frontières. Thème du prochain numéro.

Comment voyez-vous le développement de Sud
Le mot développement ne suffit pas aujourd’hui à expliquer l’état et surtout le devenir des choses. Pour le sud comme pour le nord, à nos jours on devrait parler de “enveloppement”, s’envelopper (voilà une idée sensuelle et donc politique) à son authenticité. Tout cela pendant que l’ouest et l’est se font la guerre…

Cythère-Critique ]

Le faire-part de décès en ligne qui a été créé pour Philippe POGAM est disponible à cette adresse : https://www.afairepart.com/fa8gv

 

 

 

#AndreaInglese #BiagioCepollaro #cythèreCritique #FrancescoForlani #francofonia #gammm #GiulianoMesa #MarcoGiovenale #MarianoBaino #MassimoRizzante #PhilippePogam #PieroCademartori #revue #revues #Sud

1-6 dicembre 2005

martedì, 06 dicembre 2005   [link]   Un désir de Rome?        Ospito con piacere su slowforward il progetto-questionario preparato da Philippe Pogam e dagli amici di Cythère critique, sito che invi…

slowforward
¡𝑺𝒆 𝒑𝒂𝒓𝒕𝒆 𝒅𝒆 𝒆𝒔𝒕𝒆 𝒍𝒖𝒋𝒐 𝒅𝒆 𝒆𝒔𝒑𝒆𝒄𝒕𝒂́𝒄𝒖𝒍𝒐!
💵 Ingreso: Bs. 65, incluye un crème brūlèe
📆 Sábado, 12 de Abril
⏰ Atención desde las 19:30, el show inicia entre las 21:30 y 22:00
📲 Más información: https://wa.link/hugtrv 71226464
𝑱𝒂𝒛𝒛 𝑪𝒍𝒖𝒃 𝒚 𝒎𝒖𝒄𝒉𝒐 𝒎𝒂́𝒔...
#Jazz #Thelonious #JazzClub #Bohemia #LaPaz #Francia
#france #francofonia #Francia #chansonfrancaise #lensemblechansonfrançaise #frances ##Lapazmusica #lapazconcierto #ArtistasBolivianos
Centro cultural Thelonious

Business Account

WhatsApp.com
𝑨𝑹𝑻𝑰𝑺𝑻𝑨𝑺
𝐕𝐨𝐳: Mei Hoff
𝐁𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚: Ramiro Iniguez
𝐆𝐮𝐢𝐭𝐚𝐫𝐫𝐚: Mauricio Segalez
𝐒𝐚𝐱𝐨𝐩𝐡𝐨𝐧𝐞: Iris Tito
𝐏𝐞𝐫𝐜𝐮𝐬𝐢𝐨𝐧: Jacobito Mcconga
𝐁𝐚𝐣𝐨: Laurent Pech
𝑼𝒏𝒂 𝒏𝒐𝒄𝒉𝒆 𝒑𝒂𝒓𝒂 𝒗𝒊𝒂𝒋𝒂𝒓 𝒄𝒐𝒏 𝒍𝒐𝒔 𝒔𝒆𝒏𝒕𝒊𝒅𝒐𝒔, 𝒆𝒏𝒕𝒓𝒆 𝒎𝒆𝒍𝒐𝒅𝒊́𝒂𝒔 𝒒𝒖𝒆 𝒕𝒓𝒂𝒔𝒄𝒊𝒆𝒏𝒅𝒆𝒏 𝒆𝒍 𝒕𝒊𝒆𝒎𝒑𝒐 𝒚 𝒍𝒂𝒔 𝒇𝒓𝒐𝒏𝒕𝒆𝒓𝒂𝒔.
💵 Ingreso: Bs. 50
📆 Viernes 04 de Abril - 20h30
#Elbestiario #france #francofonia #Francia #chansonfrancaise
#francofonia2025 #lensemblechansonfrançaise #airfranceklm
#alianzafrancesa #frances ##Lapazmusica #lapazconcierto #ArtistasBolivianos #aflapaz
Arca russa. Il cinema in una sola sequenza

E' sempre più difficile trovare qualcosa di inedito sul grande schermo. In oltre un secolo di vita al cinema si è visto davvero di tutto: dai primi frammenti video dei fratelli Lumière alle avangua...

la Sinistra quotidiana