V #BBCRussian:
This piece (in Russian) looks into North Korean deployments of troops or advisors/ interventions in the past, in Vietnam, Egypt, Syria, Iran, Western Sahara (Polisario), Angola, Namibia, Equatorial Guinea, Uganda

https://www.bbc.com/russian/articles/c3e8j3pn9gjo

От Вьетнама до Ирана: кому и как помогала воевать Северная Корея - BBC News Русская служба

США, Южная Корея и Украина считают, что Северная Корея отправила в Россию, с которой ее связывает новый договор, своих военных: речь идет о нескольких тысячах военнослужащих. Если это так, то война в Украине станет первым случаем такого массового участия северокорейских военнослужащих в войне за пределами Кореи. Однако северокорейские военные и раньше помогали дружественным странам воевать. О том, как армия КНДР получала опыт боевых действий в чужих войнах  — в этом материале Би-би-си.

BBC News Русская служба
Good interview by #BBCRussian with recently swapped political prisoner,
chairman of #Russia 's human rights defender organisation #Memorial and #Nobel prize laureate, Oleg #Orlov , convicted for his principled position against the war in #Ukraine
Интервью правозащитника Олега #Орлов -а, освобожденного из российской тюрьмы в рамках обмена заключенными
https://www.bbc.com/russian/articles/ce8djrp2j7zo
Интервью правозащитника Олега Орлова, освобожденного из российской тюрьмы в рамках обмена заключенными - BBC News Русская служба

Как заниматься правозащитой в изгнании, что будет после того, как режим падет, и можно ли желать поражения своей стране, если ты патриот.

BBC News Русская служба

V #BBCRussian 's Olga Ivshina:
'There's been a significant police presence today, with dozens of security personnel in uniform. But from my eight years' experience covering events like this, there could well be a few dozen more (at least) plain clothes officers closely monitoring the situation and taking pictures of those present.

Russian courts have labelled both #Navalny and his organisation extremists, so any association with them can lead to serious trouble.'

#Russia has one of the largest #police forces in the world, employing over 900,000 officers to serve a population of 146 million, according to the Russian Ministry of Internal Affairs. It has nearly 630 officers per 100,000 people - more than double the US or the UK. And they are quitting in droves - a good read, by #BBCRussian 's Olesya Gerasimenko
https://www.bbc.co.uk/news/world-europe-66924404
Russia police crisis: Burned out, disappointed and demoralised

Russia's police force is in crisis, with officers are quitting to become taxi-drivers and couriers.

BBC News

ℹ Diplomats from #Russia were once a key part of President #Putin foreign policy strategy

But that has all changed

In the years leading up to Russia's full-scale invasion of #Ukraine, diplomats lost their authority, their role reduced to echoing #Kremlin aggressive rhetoric

#BBCRussian asks former Western diplomats, as well as ex-#Kremlin and #WhiteHouse insiders, how #Russian diplomacy broke down

https://www.bbc.co.uk/news/world-europe-66509180

Threats, insults, and Kremlin 'robots': How Russian diplomacy died under Putin

Russian diplomacy is no longer about co-operation but "putting Westerners in their place", say ex-Kremlin insiders.

BBC News

Евгений #Пригожин мертв? Что известно

https://www.bbc.com/russian/articles/c0x5nnd2q1eo
V #BBCRussian

Евгений Пригожин мертв? Что известно - BBC News Русская служба

В среду вечером под Тверью потерпел крушение бизнес-джет Embraer Legacy 600. Самолет развалился в воздухе на части. Борт связан с основателем ЧВК «Вагнер» Евгением Пригожиным. Росавиация сообщила, что человек с таким именем и фамилией был в списке пассажиров самолета.

BBC News Русская служба

Acc to #Russian media #General 'Armageddon' #Surovikin has been removed from his post of Commander of the Russian Aerospace forces. Latest by #BBCRussian

https://www.bbc.com/russian/articles/cv2v67levj9o
Surovikin has not been seen in public since the #Prigozhin #Wagner coup / revolt attempt

СМИ пишут о снятии Суровикина с должности командующего ВКС. Что известно - BBC News Русская служба

Президент России Владимир Путин снял генерала Сергея Суровикина с должности командующего Воздушно-космическими силами, сообщил экс-главред «Эха Москвы». Вслед за ним об этом сообщили источники других российских СМИ, а также Z-каналы. Официального подтверждения отставки генерала, пропавшего из публичного поля после мятежа Пригожина, по-прежнему нет.

BBC News Русская служба
Ukraine grain deal expires after Russia pulls out

After months of threats to not renew the deal, Moscow has officially announced it will come to a de facto end.

BBC News
Air raid alert in #Kyiv and 11 regions of #Ukraine - due to #TU22M3 long range strategic bombers in air - v
#BBCRussian
Good article by Ilya Barabanov of #BBCRussian on #Prigozhin 's and #Surovikin 's (also known as general Armageddon) relationship - in Russian
https://www.bbc.com/russian/articles/czr0lg7kxpgo
#Wagner
“Гопники не могут войти в историю". Краткая история взаимоотношений Евгения Пригожина и Сергея Суровикина - BBC News Русская служба

Замкомандующего российской группировкой войск в Украине Сергей Суровикин, который на прошлых выходных обращался с призывами не бунтовать к Пригожину и его наемникам, полностью пропал из публичного пространства. Что связывает генерала с основателем ЧВК?

BBC News Русская служба