Texto. Adam Zagajewski

Ella miraba atentamente en dirección a la ventana, como esperando de aquella parte una respuesta o una señal. Para cerciorarse, asió el marco de la ventana con los dedos de la mano derecha. La luz del día era difusa y potente al mismo tiempo. No podía distinguir ningún detalle. Lo que es más, reinaba un silencio absoluto, como si las calles de la ciudad hubiesen quedado sepultadas bajo una gruesa capa de nieve.

Al fin comprendió: sólo soy una figura en un cuadro de Vermeer.

Adam Zagajewski

#AdamZagajewski

@gastarbajterica I love how this is echoed in Zagajewski’s “Try to Praise the Mutilated World” with “wild strawberries” and the music that “flared” at a remembered concert.

#Poetry #TSEliot #ClareCavanagh #AdamZagajewski #FourQuartets #TryToPraiseTheMutilatedWorld #PoetryInTranslation

https://www.poetryfoundation.org/poems/57095/try-to-praise-the-mutilated-world-56d23a3f28187

Try to Praise the Mutilated World

Try to praise the mutilated world. Praise the mutilated world and the gray feather a thrush lost, and the gentle light that strays and vanishes and returns.

The Poetry Foundation

a child of air, mint and cello

Self-Portrait
Adam Zagajewski
tr. Clare Cavanagh

#Poetry #PolishPoetry #AdamZagajewski #PoetryInTranslation #ClareCavanagh

https://poets.org/poem/self-portrait

Self-Portrait by Adam Zagajewski - Poems | Academy of American Poets

Self-Portrait - Between the computer, a pencil, and a typewriter

"God, give us a long winter

and quiet music, and patient mouths,

and a little pride -- before

our age ends.

Give us astonishment

and a flame, high, bright."

A Flame
by Adam Zagajewski
translated by Clare Cavanagh

#TodaysPoem #Poetry #Poem #AdamZagajewski #ClareCavanagh #PoemTranslation

Reading Adam Zagajewski's "Spróbuj opiewać okaleczony świat" in seven languages. #111Words #AdamZagajewski #translation #poetry https://andrewjshields.blogspot.com/2022/12/reading-adam-zagajewskis-sprobuj.html
Reading Adam Zagajewski's "Spróbuj opiewać okaleczony świat" in seven languages

This morning, I asked the students in a seminar what languages they speak (and this being Switzerland, they speak many la...

Adam Zagajewski: «Di mia madre»
232esimo appuntamento con “la cicala del sabato” (*)

Di mia madre

Di mia madre nulla saprei dire –
come ripeteva, rimpiangerai un giorno,
quando non ci sarò più, e come io non credevo
né nel “più”, né nel “non ci sarò”,
come mi piaceva guardare, quando leggeva
https://www.labottegadelbarbieri.org/adam-zagajewski-di-mia-madre/
#bottegadelbarbieri #labottegadelbarbieri
#Articoli #Poesiadelsabato #AdamZagajewski #lacicaladelsabato #MarcoBruno

Adam Zagajewski: «Di mia madre»

232esimo appuntamento con “la cicala del sabato” (*)

La Bottega del Barbieri
Adam Zagajewski suchte früh den Kontakt zu Bürgerrechtlern und Dissidenten. Seine Gedichte und Essays waren mit Geschichte und Humor gespickt. Nun verstarb er im Alter von 75 Jahren in Krakau.
Trauer um polnischen Dichter Adam Zagajewski | DW | 22.03.2021 #AdamZagajewski #Polen #Krakau #Dichter #Essayist #Schriftsteller #Literatur
Trauer um polnischen Dichter Adam Zagajewski | DW | 22.03.2021

Adam Zagajewski suchte früh den Kontakt zu Bürgerrechtlern und Dissidenten. Seine Gedichte und Essays waren mit Geschichte und Humor gespickt. Nun verstarb er im Alter von 75 Jahren in Krakau.