Damn, I had no idea.
Maybe firefox had auto-translated stuff before I switched the interface to english.
I’m gonna have a busy week, thanks! ('. ~ )
I definitely will!
Though not right now as people have sent me a bunch of other projects that I want to check out.
Looks neat, I’ll make sure to check it out later today!
Any projects that want/require translations from English to Portuguese(Brazil)?
https://sh.itjust.works/post/55631990
Any projects that want/require translations from English to Portuguese(Brazil)? - sh.itjust.works
cross-posted from: https://sh.itjust.works/post/55631988
[https://sh.itjust.works/post/55631988] > Recently I started doing translation
suggestions for co-maps, and I felt like this was a good way to contribute to
OSS (since I don’t have much money lying around). > > Are there any other
projects that you know of that want/require translations to Pt-Br?
Any projects that want/require translations from English to Portuguese(Brazil)?
https://sh.itjust.works/post/55631988
Any projects that want/require translations from English to Portuguese(Brazil)? - sh.itjust.works
Recently I started doing translation suggestions for co-maps, and I felt like
this was a good way to contribute to OSS (since I don’t have much money lying
around). Are there any other projects that you know of that want/require
translations to Pt-Br?
I’ve recently finished playing through:
- Star Ocean: The Second Story: It’s an action RPG similar to the Tales of series, it was ok;
- Boktai: The Sun’s in your Hand: It’s anothe action RPG that has stealth elements (that for the most part don’t really matter), it also has a built-in solar sensor on the cartridge that you use for doing stuff in game, which is pretty cool, but it was also just ok;
- Breath of Fire IV: This one’s a turn based RPG, one of the prettiest games I’ve played so far, the combo mechanic was pretty engaging, unfortunately I wish there was more meat in the story, all in all it was pretty good.
I’m currently playing:
- Riviera: The Promised Land: It’s a tactical RPG with, from what I’ve read, romance mechanics, so for it has been enjoyable, the game so far feels very wordy with not much interesting writing, but maybe that’s just because I’m at the start of the game, the battles are the most fun part of the game for sure, still haven’t finished it so can’t say much.
Thank you for the help once again!
But what about the “はと” in the 3rd line?
Is it just a combination of the particles “は” and “と” or does it hold extra meaning?