Added two new features to the
#hisyeo CAT tool: splitting and fast travel
#conlang #translationsA handy chart to navigate the usage of content words in Hîsyêô
Development of the ligature-heavy version of Hisyakui has been paused because it's so much work (956 unique glyphs altogether) and FontForge is such a royal pain. In the mean time, trying to see if I can get away with two GPOS base-to-mark lookups. I've already had to split the top anchor into top-mid and top-left and I may need to add some additional variations on the diacritics but it all currently fits in one screen!
The age old tradition of the Lord's Prayer translation:
noî motûo nûs xe niwos sêmoî
li kôdus û somo nîmû,
kûôcyo nîmû kûu li gô,
û fôlun nîmû kûu li mûlû
hoî nucoto misli fos hoî sêmoî.
kûu cûdo mût nûs ê bîek lono ûn
kûu yûnlôn nûs til foût nûs,
misli fos nûs yûnlôn umo xe li êo foût dên nûs
kûu yundôû yôk nûs mût dênêmêk kon fôlun
lêkin kûu cûfo nûs sûn nîecni.