@tomminieminen @MariaCalendula @kallekn @eljas Totta.
Varsinaisesti heräsin tähän dubbausasiaan Saksassa asuessani. En ollut tajunnut, että ainakaan silloin ihmisten ei tarvinnut oikeastaan koskaan kuulla vieraita kieliä, sillä KAIKKI oli saksaksi. Oli tosi outoa sellaiselle, joka oli kuullut ja opiskellutkin vaikka mitä kieliä koko elämänsä.
Keskustelin tästä hyvän ystäväni kanssa, jonka kulttuuria koskevaa ajattelua pidin arvossa. Hän oli kuitenkin sitä mieltä, että tekstihän pilaa elokuvan, kun se tulee siihen ”eteen”. Tuntui uskomattomalta, että hänelle se, että Humphrey Bogart puhuu saksaa jonkun toisen kuin Humphrey Bogartin äänellä, ei ollut mikään pulma.
Jännä.