#GutenMorgen ☕️🥐🫖 am Freitag, den 13.
@Frau_von_Bodensee
Aber ob das funktioniert?! Bei mir in der Sprachschule machen auch nicht weniger ihre Aufgaben mit Chat GBT. Und fallen reihenweise durch die Prüfung. Denn da gibst du eben dein Handy vorher ab.
Gerade am Anfang war das so schlimm, dass die Leute teils die Prüfungsaufgaben nicht verstanden haben.
Und tatsächlich macht auch Chat GBT noch genügend Fehler.
Auch Onlinetranslater übersetzen oft sehr fehlerhaft, weil die KI teilweise interpretiert. Und das nicht selten falsch. Jetzt wo ich die Sprache besser kann, fällt mir erst auf, wie oft die daneben liegen.
@KalleWirsch Der letzte Punkt ist superwichtig: Leute, die auf Übersetzung angewiesen sind (weil sie eben die eine Sprache wirklich nicht ausreichend verstehen/schreiben/sprechen), können leider in der Regel nicht beurteilen, ob die maschinelle Übersetzung wenigstens in der richtigen Größenordnung liegt - irgendwie denken viele, dass Fehler immer so massiv sind, dass sie auffallen würden, aber das stimmt eben nicht. Die gibt es auch, schlimmer sind aber die anderen. @Frau_von_Bodensee

@lipow @KalleWirsch @Frau_von_Bodensee

Tatsächlich habe ich eine Weile bei Deepl die KI-Verbesserungsfunktion ausprobiert, nach der Übersetzung im Übersetzungstool vom Deutschen ins Englische. Ich bin dann irgendwann davon abgekommen, es waren teilweise böse Verschlimmbesserungen. Interessant war auch die probeweise Rückübersetzung: sinnentstellende Interpretationen, die vor allem unnötig waren.

Es waren kurze Texte mit emotionalen Inhalten, wo individuelles Sprachgefühl wichtig ist.

@kallioke Und DeepL zählt ja schon noch zu den besseren Lösungen für DE-EN-DE ... @KalleWirsch @Frau_von_Bodensee
@lipow @Frau_von_Bodensee @kallioke
Tatsächlich ist Deepl eines der besseren Lösungen. Aber da schwankt die Qualität auch. Zwischendurch war da so viel Interpretation, dass ich aufgehört habe es zu nutzen, im Moment ist es wieder einigermaßen gut. Aber trotzdem muss man auf der Hut sein.
Habe gestern einen kurzen Text an einen Handwerker auf Dänisch übersetzt. Aber fest ein gebaut ist eben nicht fest montiert oder fest installiert was DeepL mir anbot. Letzten Endes wäre ich wohl mit Wörterbuch schneller gewesen.