What is the "Quebecois" of your language?
What is the "Quebecois" of your language?
Well, I believe Quebecois has a reputation for being “more French than French”. For example, they refuse to say “le parking” like they do in France. Quebecois insists on using “le stationnement”.
Maybe that’s what they meant about Norst and Norwegian?
@T00l_shed @pticrix Oui il y a des gens qui parlent franglais mais ce n'est pas tout le monde, tout dépend de la provenance. 😉
J'ai une craque dans mon parebrise pis yé péter, en plus, J'ai un pneu à terre sti..
Il y a tellement de jargons (slang) différents au Québec.
It has neither the positive reputation you assume
This is true. Quebec French is often looked down on by other native French speakers. It’s seen as a rougher version of the language, mostly due to its accent and different pronunciations, and often Quebecois’ simplified vocabulary compared to the French. But what the previous comment was about is that Quebec French is closer to what French sounded like a couple centuries ago, and the language in France has shifted in a different way.
nor do Quebecois say “le stationnement”.
Yes we do.
Quebec has a problem with English in particular as it is seen as overtaking its culture. As such, a lot of English words that the French have directly adopted are instead translated into Frencher versions of the words. Stationnement vs parking is one example, magasinage vs shopping is another.
This is correct. this is what stop signs like in Quebec:
Even outside of Quebec you’ll find stop signs with both Arrêt and Stop in areas with large francaphone populations: