ПОГЛЕД КОЈИ СЕ ПАМТИ
Стојим усамљен даље од места где сахрањују мог пријатеља и размишљам о њему и његовом поверљивом признању зашто у свом путопису о Србији у јесен 1829. године није споменуо Наду из Ћуприје.
Вроцлав, 20. јул 1832. – хладан ветар дува преко гробља, а небо је сиво као пруске униформе. Ото Дубислав фон Пирх, мој драги пријатељ, потпоручник у краљевској војсци, сада лежи у земљи, прерано однесен падом са коња – тим проклетим падом који је сломио његово тело, али не и сећања која је оставио мени. Ја, Фердинанд Димлер, његов издавач и повереник, стојим овде, далеко од свештеника и породице, јер моје мисли нису у молитви, већ у оним ноћима у Берлину када смо седели уз свеће и вино, прегледајући његов рукопис. Књига је изашла 1830, чиста и географска, пуна описа путева, река и народа, али без оног што је било најважније: без погледа који се памти.
Сећам се те зиме 1829–1830, када се Ото вратио из Србије. Био је промењен, очи му сјале неким новим светлом, као да је упио део балканске слободе у своју пруску душу. Седели смо у мојој штампарији у Берлину, рукопис раширен пред нама – странице испуњене његовим уредним рукописом, инспирисаним Ранкеовом Српском револуцијом и Караџићевим песмама.
„Зашто сам путовао, Фердинанде?“ рекао ми је тада, уз осмех који је крио дубоку чежњу. „Као официр из племићке породице, са традицијом фон Пирха – генерала и војника – могао сам да останем у касарнама Магдебурга, са платом која ми омогућава удобан живот. Али те песме, те приче о народу који се диже из ропства… То ме је позвало. Полазио сам из Беча, преко Земуна, где сам се састао са самим Вуком Караџићем – тим мудрим сакупљачем српских душа. Дао ми је мапе и приче, а ја сам ушао у Србију као путник, не као шпијун. Обишао сам Београд, са његовим турским зидинама и новим животом; Крагујевац, где сам видео кнеза Милоша Обреновића као прагматичног вођу, оца породице окруженог верним поданицима. Путовао сам даље, преко Јагодине, дуж Велике Мораве – кроз села која се нижу као бисер, са плодним равницама и људима пуним гостопримства. То је била авантура душе, не мисија.“
Али када смо дошли до дела о Ћуприји, Ото је заћутао. Странице су описале мост преко Мораве, дрвени и понтонски, као симбол прелаза; села око Варварина, која је назвао најлепшима; бермет – вино са зачинима и пелином које греје у хладним ноћима. Ни речи о Нади. „Зашто си прескочио ово, Ото?“ упитао сам га, док смо пили вино које је донео из Србије – слатко и јако, као његова сећања. „Зар ниси хтео да опишеш све?“
Он се насмејао, али очи му беху тужне. „Фердинанде, драги пријатељу, ова књига је путопис – за читаоце у Берлину, за официре и интелектуалце. Треба да буде о географији, обичајима, о томе како Србија расте из пепела османске власти. Не о… личним слабостима. Не о оном што официр не сме да призна ни себи. Тај поглед који се памти не сме да се објави. То би је учинило мемоарима љубавника, не посматрача.“
„Причај ми“, инсистирао сам, и он је, после још једне чаше, попустио. „Било је то новембра 1829, у Ћуприји – малом месту са хиљаду душа, углавном Срба који су се ослободили турског јарма. После преласка Мораве, уморан од пута, ушао сам у механу поред моста. Унутра је било топло, густ дим од лула и мирис печења мешали су се са звуцима ћемана и тамбура. Чаше су звецкале, људи су певали, а дрвени столови били пуни путника и мештана. Атмосфера је била жива, као да је цело село ушло у ту просторију.
А онда је она ушла – Нада. Млада, са црном косом као ноћ над реком, и очима дубоким као Морава. Певала је народну песму, глас јој је био чист и снажан, као да је сама река запевала. А онда је заиграла – трбушни плес око стола за којим сам седео. Подигла је руке са дајрама високо и испрсила се. Светлост свећа је треперила на Надином лицу. Њено тело се кретало грациозно, заводљиво, али не као професионалка, већ као део народне забаве. Људи су је бодрили, смејали се, а ја сам остао прикован за њен поглед. Ах, Фердинанде, тај поглед се памти. Заводљив, пун наде – као да обећава слободу, љубав, будућност. Али није ништа друго обећавао. Ни додир, ни реч. Само наду, и ништа више. Седео сам тамо, пруски официр у страном свету, и осетио како ми душа дрхти. То је била Србија у минијатури – лепа, слободна, али недостижна за странца попут мене. Сутрадан сам наставио ка Крушевцу, са повредом ноге која ме је касније приморала да се вратим. Али тај поглед… То је остало моје.“
„Зашто онда не у књигу?“ упитао сам. „То би додало романтику!“
„Не, Фердинанде. Као официр, морам да чувам дисциплину. Књига је за историју – о Милошу, о Вуку, о путевима и кречарима у Пакашници који раде у опасним условима. Не о пролазној чежњи. То би ме учинило слабим у очима колега, а Србију егзотичном фантазијом, а не стварном земљом. Остави то за нас, за ове ноћи.“
Сложио сам се, и књига је изашла без Наде. Сада, на сахрани, док земља пада на његов ковчег, мислим на тај поглед. Ото је био романтик у срцу, али пруски официр споља. Та нада га је пратила до краја – нада која обећава, али не испуњава. И док ветар дува, питам се: да ли је тај поглед из Ћуприје био његова последња мисао пре пада са коња? Да ли је у тренутку док је губио узде и падао, уместо страха видео само њене очи?
#Cuprija #DusanStamenkovic #dusanrotary
