Kagi Translate can be used to generate McKinsey consultant speak:

https://translate.kagi.com/?from=en&to=McKinsey+consultant

@kagihq fun sending the McKinsey output to Jamaican Patois
@johnefrancis @kagihq i just tried McKinsey to Gen Z, fabulous

@paperposts @johnefrancis @kagihq It does well for French insults into McKinsey. Interestingly, If I mark the French insults as being German, then McKinsey gets to be really vulgar.

I appreciate that.

@rrb @paperposts @kagihq show us! ๐Ÿ˜ƒ
@johnefrancis @paperposts @kagihq
One of my favorite French insults.
@johnefrancis @paperposts @kagihq The vulgar translation into McKinsey does not do the literal french meaning justice, though.
@rrb @johnefrancis @paperposts @kagihq This insult is hopefully getting abandoned at least around here, because of its homophobic nature. We tend to replace it with "fils de Darmanin" for example.

@paperposts @johnefrancis @kagihq I'm not convinced. I'm not fluent in Gen-Z, but it's as bad at Dutch as Deep-L.

("pakjes dragende aapjes" is "apes wearing suits", not packages)

@uhertlein @paperposts @johnefrancis @kagihq Weird, it translates correctly in the app when US English is selected, but not when UK English is selected.

@arnoudb @paperposts @johnefrancis @kagihq Would be interesting to hear what's going on there.

(But I don't know whether that can actually be debugged in the traditional sense.)

@paperposts I hate that I understand the second one better
@johnefrancis @kagihq