Ah, the joy of text localisation.

In this context, Microsoft, it is a zip file, not a postcode file, even though I'm in the UK :)

@neil Hah. Speaking of #Microsoft #L10n, there is also https://what.thedailywtf.com/post/1746468 (where the "update definitions" button was translated as a compound noun (i.e. "definitions of 'update'"), not a command ("update the definitions").
Or the Excel documentation where the list of #excel built-in functions was first sorted alphabetically, then translated, so entries like UND and ZÄHLENWENN appear very high up in the list (corresponding to their position in English, AND and COUNTIF).
WTF Bites

Reading an article on a website (one of those dumb recondensed reddit links that are found on FB) Yeah, how about "fuck no".

What the Daily WTF?
@barubary @neil Actually, one of the main tasks of a #Microsoft translator is to guess whether something's a noun or a verb. They have gotten better at providing comments in some projects, but your mileage may vary.
@barubary @neil The very idea of translating the built-in functions was especially genious...