„Vox populi, vox dei“, schreibt #ElonMusk zu einer Abstimmung, ob er #Trump wieder auf #Twitter lassen solle.

Zu schade, dass Musk offenbar nicht das ganze Zitat kennt: „Nec audiendi qui solent dicere: 'Vox populi, vox Dei', cum tumultuositas vulgi semper insanię proxima sit, zu Deutsch: „Auf diejenigen muss man nicht hören, die zu sagen pflegen, ‚Volkes Stimme, Gottes Stimme‘, da die Lärmsucht des Pöbels immer dem Wahnsinn sehr nahe kommt“.

#VoxPopuliVoxDei #VoxPopuli

@iSchack This is great. I just took the liberty of tweeting it in English (and Latin) to #Musk in reply in his thread. Here's my 280-out-of-280-character rewording to fit it in a tweet:

A pity you don't know the full quote: “Nec audiendi qui solent dicere: ‘Vox populi, vox Dei’, cum tumultuositas vulgi semper insaniae proxima sit.” Translated: “One mustn’t listen to those who spout, ‘People's voice, God's voice,’ since the tumult of the mob is close to madness.”
https://twitter.com/spamless/status/1594015977733517312

Dallman Ross on Twitter

“@elonmusk A pity you don't know the full quote: “Nec audiendi qui solent dicere: ‘Vox populi, vox Dei’, cum tumultuositas vulgi semper insanię proxima sit.” Translated: “One mustn’t listen to those who spout, ‘People's voice, God's voice,’ since the tumult of the mob is close to madness.””

Twitter

Here is some more about the background of that "Vox populi, vox Dei" quote and its application.

“The music keeps them quiet; there is no other way.” – Quid Plura? https://quidplura.com/2008/11/05/the-music-keeps-them-quiet-there-is-no-other-way/

“The music keeps them quiet; there is no other way.”

Quid Plura?