There is one thing, that really bothers me about the whole article 11 and article 13 debate. None of the almost 10 articles I read about it now has a simple link to the official purposed wording.

Even the press releases don't offer any real insight here. Seems to be complicated to point to a latest version of a draft…

😞

#Article13 #Article11 #EUcopyright

@sheogorath Julia Reda has drafts of articles 11 and 13 on her website: https://juliareda.eu/2019/02/eu-copyright-final-text/
The text of Article 13 and the EU Copyright Directive has just been finalised

Julia Reda

@amenthes Yes, but still, those are not the official purposes as they are hosted her page and modified (highlighted).

To make sure to really not run into any bias or manipulation, we need the neutral version directly from the EU and an official website itself.

But all we get are somehow interpreted version, be it for the good or the bad.

@sheogorath Bureaucracy moves slowly.
They'll have some interns type it up at some point… 

It won't be voted on for at least a month, so they've got some time, I guess.
I just hope they won't try to hide it as long as possible…

@sheogorath the closest there is for that is the four column negotiating documents, and I'm not sure they were ever officially released. They were certainly changing faster than anyone internally could keep track of them, and would not include the final agreed text.
The EU process is *far* messier than one would hope. In particular, details can shift when EU's legal translation team take the negotiated text and map it into legally coherent terms in each official language. That takes weeks.

@mala Thanks for the info, so this also means that whatever they decided to have figured out now, is still just a direction until it made it to the writer that provide the official version.

Thanks a lot for that answer!

@sheogorath *sort of* -- it /should/ be the official word, and there will be an official text that comes out before the translations. That official text isn't out yet, so the best you have is Julia's compilation. OTOH, the reason why the text has been so unclear is because it has been so much in flux, so now it's settled, we should have a useful, stable, text very soon. (The stuff about the legal translators is just an unofficial observation -- they have more influence than people realise)
@sheogorath the other thing to note is that because this is a Directive, if it passes it still has to be transposed into the national law of each EU member state. Which means yet another battle over the "real" meaning of the directive :(
@sheogorath I've really wanted to take the time to write a line-by-line explainer, as I did a million years ago with UK RIPA bill http://web.archive.org/web/20000815054215/http://www.stand.org.uk/ripnotes/ but the digital rights activists fighting this is on a shoestring and no-one has yet had the time
A Guide to RIP v1.0

@mala That would be great, when you find the time, let me know! I definitely want to read it! 😃
@mala I'm really looking forward to those battles, because that still means there are many chances to prevent the worst nonsense, that maybe made it into this directive. Of course there are limits on how much a national state can influence those implementations, but in case it passes all instances, we have to look into use the limits to keep our internet as free as possible!
@sheogorath the problem is, it'll be the lowest common denominator. All sides of the French political community, for instance, believe in an even stronger Article 13 -- I am sceptical we could get a win there. The best thing is to stop it becoming law at all.