Revolviendo recuerdos: De hace un par años, mi querido podcast "El ficcionador" y un episodio especial en el que charlamos con Mrcelo Zabaloy, traductor (dos veces, una de ellas lipogramática "sin áes") del Ulises de Joyce.
Pasen y escuchen (el podcast redirige a archive.org, como corresponde a un medio libre ;)

https://elficcionador.wordpress.com/2022/08/19/el-ficcionador-15-marcelo-zabaloy-traductor-de-ulises-de-james-joyce-en-vivo/

#ulises
#jamesjoyce
#joyce
#marcelozabaloy
#elficcionadot
#podcast
#radio

El ficcionador 15. Marcelo Zabaloy, traductor de Ulises de James Joyce, en vivo.

Hoy nos visita el traductor de Ulises de James Joyce quien, además, realizó una segunda traducción de la obra, esta vez lipogramática (sin letras «a») titulada Odiseo. Charlamos de Joyce, de Orwell…

el ficcionador

Que belleza es el Ulises de Joyce.
Y cuánto lo disfruto en su versión lipogramática, Odiseo (900 pág sin letras "a"), de Marcelo Zabaloy.

#ulises
#jamesjoyce
#odiseo
#marcelozabaloy

Hoy nos visita el traductor de Ulises de James Joyce quien, además, realizó una segunda traducción de la obra, esta vez lipogramática (sin letras «a») titulada Odiseo.
Charlamos de Joyce, de Orwell, de traducciones y de tortillas. Pasá, relajate y disponete a disfrutar.

https://elficcionador.wordpress.com/2022/08/19/el-ficcionador-15-marcelo-zabaloy-traductor-de-ulises-de-james-joyce-en-vivo/

#jamesjoyce
#ulises
#odiseo
#georgeorwell
#marcelozabaloy
#libros
#ficcion
#radio
#podcast

El ficcionador 15. Marcelo Zabaloy, traductor de Ulises de James Joyce, en vivo.

Hoy nos visita el traductor de Ulises de James Joyce quien, además, realizó una segunda traducción de la obra, esta vez lipogramática (sin letras «a») titulada Odiseo. Charlamos de Joyce, de Orwell…

el ficcionador