
Sabes: Rechnungen mit Sprachpfusch.
Auf Rechnungen des Südtiroler Gesundheitsbetriebs (Sabes) steht schon seit Jahren folgender Text:TICKET - G. 537/93 art. 8 COMMA 15, 16 U. DARAUF. ÄNDERUNGEN U. INTEGRIERUNGEN– Sabes-RechnungEs ist die schlampige und falsche Übersetzung des folgenden italienischen Textes:TICKET - L. 5
BBD
Richtpreisverzeichnis: BOL steht für Südtirol.
Das Land veröffentlicht in der Regel (mindestens) einmal im Jahr ein aktualisiertes Verzeichnes, das die mit Bauarbeiten in Verbindung stehenden Leistungen sowie die jeweiligen Richtpreise dafür enthält. Obwohl es hauptsächlich für öffentliche Bauvorhaben gedacht ist, wird es sehr häufig auch
BBD
Bianchi ist Landesrat für ›Valorisierung‹.
Christian Bianchi (*FI*), der die Italienerinnen in Südtirol für eine Sprachminderheit hält und sogar der Meinung ist, man sollte ihnen das Recht absprechen, sich von deutschsprachigen Landtagsabgeordneten vertreten zu lassen, ist seit 2024 »Landesrat für Hochbau, Valorisierung des Vermögens,
BBD
Die Bezugsfertigkeit.
Den digitalen Einheitsschalter für das Bauwesen (ESB) und die massive Einschränkung des Rechts auf Gebrauch der deutschen Sprache, die er mit sich gebracht hat, habe ich hier auf :BBD: schon einige Male thematisiert.Anders als das Trentino, wo keine Zwei- bzw. Dreisprachigkeitspflicht gilt, ha
BBD
Palio der Burgrafenamt.
Am Donnerstag wurde ich von einem Leser darauf hingewiesen, auf der Website des Meraner Pferderennplatzes seien seit meinem Beitrag vom 11. August bereits Verbesserungen durchgeführt worden. Er selbst habe meine Kritik zuvor an einen Gemeindepolitiker weitergeleitet.Das wollte ich mir heute gen
BBD
Einzugsdienste: Katastrophales Deutsch.
Ein Bekannter hat mir ein PDF kürzlich geschickt, das er von den Südtiroler Einzugsdiensten via *ZEP* bekommen hat und mit dem ihm die Stilllegung eines Fahrzeugs angedroht wird. Zuvor hatte er auf demselben Weg schon mehrere Mahnungen wegen nicht bezahlter Kfz-Steuern erhalten, die er aber alle n
BBD
ESB: Die besonderes digitales Domizil.
Über den »bescheidenen« Einhaltsschalter für das Bauwesen (ESB) hatte ich hier schon einmal berichtet. In einer Landes- bzw. Gemeindezuständigkeit hat sich da Südtirol freiwillig und ohne Not einer staatsweiten Plattform untergeordnet, die von den italienischen Handelskammern entwickelt wurde.
BBD
Neuerlicher Blick in die Gesundheitsakte.
Kürzlich hatte ich gleich dreimal ([1] [2] [3]) darauf hingewiesen, wie der Zentralstaat die deutsche Sprache im digitalen Bereich diskriminiert. Aber zum Glück wäre sowas zumindest bei Landeszuständigkeiten niemals der Fall, denn unsere autonomen Institutionen schützen die Mehrsprachigkeit gan
BBDEintrag? Ja… Eintrag! 🤦
Bhf. #Bozen #Sprachpfusch #1skih
Bürokratieauf- und Mehrsprachigkeitsabbau: Der Einheitsschalter für das Bauwesen.
#Bürokratismus #Sprachpfusch
https://www.brennerbasisdemokratie.eu/?p=72363

Der Einheitsschalter für das Bauwesen.
Seit Inkrafttreten des neuen »Gesetzes für Raum und Landschaft«, das ich — im Gegensatz zu anderen Kollegen — für nicht so misslungen halte, gelten in Südtirol auch neue Genehmigungsverfahren und -arten für Bauvorhaben. Im Grunde wurde diesbezüglich, entgegen aller Beteuerungen, eins zu eins das italienische System übernommen, vor dessen grundsätzlichen Risiken und Unzulänglichkeiten ich schon vor Jahren gewarnt hatte. Übernommen wurde außerdem das unübersichtliche, höchst bürokratische digitale Einreichungsverfahren über den staatsweiten SUAP (Sportello Unico per le Attività Produttive – https://impresainungiorno.gov.it) bzw. den darin eingebetteten ESB (Einheitsschalter für das Bauwesen), die nur teilweise auf Deutsch und gar nicht auf Ladinisch funktionieren.
BBD