Really good interview with Mieko Kawakami and the two translators (Laurel Taylor and Hitomi Yoshio) of "Sisters in Yellow".
I loved this re. translating:
"There’s a chapter narrated primarily from Yeongsu’s point of view, and he mentions that the other kids called him a piece of goldfish shit (kingyo no fun). I was quite taken with this description, but in the editing process, Hitomi pointed out it was idiomatic—a piece of goldfish shit is a hanger-on. This, however, is one of those points where I think translation creates a richness—what is idiomatic for one language becomes an evocative phrase in another (Anyone who’s ever owned goldfish immediately has a vivid image of what a goldfish mid-bowel-movement looks like.), and Hitomi agreed."
Literary Hub » Mieko Kawakami on Sisterhood, Survival, and Finding Hope in the Darkness
#MiekoKawakami #SistersInYellow
https://lithub.com/mieko-kawakami-on-sisterhood-survival-and-finding-hope-in-the-darkness/

