📖 📚

#Proust

#SwannsWay

#ProustTranslation

A facsimile of James Grieve's 1982 translation of Swann's Way. When the pdf is loaded it shows 180pp. but panic not, it's actually pp. 346. The facsimile has been scanned 2 pages at a time évidemment....).

Heading towards an original Moncrieff vs. James Grieve vs. Lydia Davis using the most entertaining sections of the Verdurins to see what's what. Cheating, its searches of e-versions with Davis book open...

✴️
https://openresearch-repository.anu.edu.au/bitstream/1885/143006/1/Grieve%20J%20Marcel%20Proust%20%201982.pdf
✴️

Michael Wood · The Thing: Versions of Proust · LRB 6 January 2005

London Review of Books

🧐

#Proust
#translation
#ProustTranslation

"...no one has monopoly powers over correct."

Review of the Prendergast's series1--6. 7 must have been done.

Lydia Davis did Swann's Way or as it is rendered in this translation, The Way By Swann's, which seems a bit clunky. But that's the fun of translation.

Tooted before a imaginary Q & A with Moncrieff the first translator that gives a detailed rendering of his life.
.
https://www.lrb.co.uk/the-paper/v27/n01/michael-wood/the-thing
.

Michael Wood · The Thing: Versions of Proust · LRB 6 January 2005

London Review of Books
C. K. Scott Moncrieff (1889 - 1930)

In national LGBT History month, we look at the life of gay writer C. K. Scott Moncrieff, the twice-graduate of Edinburgh who became famous for his English translations of Proust.

The University of Edinburgh