Poètes wallons d'aujourd'hui — Wikipédia

Ho scoperto solo recentemente che quella particolare parlata dei Giamaicani, così caratteristica e riconoscibile, ha ragioni storiche ben precise, ossia il fatto che quel simpaticone di Oliver Cromwell dopo aver conquistato l'Irlanda, nella metà del 1650, deportò una valanga dei più riottosi tra gli #Irlandesi a fare una specie di lavori forzati nelle colonie occidentali nei #Caraibi. In #Giamaica in particolare finì una enclave di popolazioni Irlandesi originari delle zone sud-occidentali, come Cork e Kerry. Questi lavoratori semi schiavizzati Irlandesi finirono per trovarsi a faticare sotto il sole spalla a spalla con gli schiavi Africani delle #piantagioni di tabacco e canna da zucchero, e così quando questi ultimi dovettero imparare la lingua dei padroni si portarono appresso anche la cadenza dei loro compagni di sventura Irlandesi, le intonazioni, le sgrammaticature etc. Per esempio: hai presente quando Linton Kwesi Johnson dice dice "ting" per dire "thing" (cosa)? Ebbene "in molti dialetti irlandesi, il suono "th" ([\theta] o [\eth]) viene sostituito da una "t" o "d" dura. "Thin" diventa tin, "That" diventa dat." Questa è una caratteristica fissa del Patois giamaicano. E poi ci sono gli arcaismi.
​L'uso di "seen?" a fine frase per dire "capito?", che anche Bob Marley usava sempre, è una forma di inglese arcaico o iberno-inglese, l'inglese parlato in Irlanda. L'incontro tra queste due culture ha lasciato anche molte altre testimonianze, dai cognomi stessi di molti Giamaicani, che suonano curiosamente Irlandesi, ai nomi di località come Dublin Castle o Irish Town etc.etc. Chissà se il carattere del popolo Irlandese ha avuto un ruolo anche nello sviluppo della musica Giamaicana. Mi piace pensarlo, perché ho sempre avuto simpatia anche per l'Irlanda, il suo popolo e la sua musica.

E comunque insomma, fu così che ancora oggi il #patois Giamaicano suona così particolare e per molti versi più simile all'irlandese che non all'inglese. Seguitemi per altri cenni di linguistica comparata👍😅

Jenny d'Inverno aurait eu 100 ans aujourd'hui !

Elle fut la première "académicienne wallonne", élue à la Société de langue et de littérature wallonnes en 1971.

Mais surtout, c'est une poétesse, une comédienne et une metteuse en scène emblématique de la ville de Liège.

https://fr.wikipedia.org/wiki/Jenny_d%27Inverno
#Wallonie #Belgique #wallon #Liège #patois #dialecte

Jenny d'Inverno — Wikipédia

Tiens, Jean-Pierre Darras (du groupe Lès droles di lodjeûs) a publié une nouvelle chanson en wallon !

(Si vous me voyez tout le temps parler de la langue wallonne et ne savez pas comment ça sonne à l'oreille, c'est l'occasion 😉)

"Di vos a mi" https://www.youtube.com/watch?v=UxAXD0KvgSQ

#Belgique #Wallonie #Liège #wallon #pouetradio #dialecte #patois

"Di vos a mi" Chanson wallonne

YouTube

Tiens ! Il y a une planche (et demi) en wallon dans une bande dessinée parue en 2025. (Et à Montpellier !)

C'est dans Odyssée de merde, d'Antoine Bréda (6 pieds sous terre éditions).

#Wallonie #wallon #patois #dialecte

Après le Brussels Times, De Standaard et le Courrier International, voici @radiocanada qui publie un fort bon article sur la langue wallonne ! 👏

https://ici.radio-canada.ca/nouvelle/2212142/langue-wallon-belgique-avenir-danger

On aura bientôt fait le tour de tous les grands médias francophones… Si seulement on pouvait bénéficier d'une attention aussi bienveillante et régulière de la part des médias belges…

#Belgique #Wallonie #wallon #dialecte #patois #linguistique #patrimoine #langue #culture #Liège

Sauver le wallon avant qu’il ne soit trop tard?

Aujourd’hui langue moribonde, le wallon n'est presque plus parlé dans le sud de la Belgique. Y aura-t-il un sursaut pour la sauver?

Radio-Canada

Aujourd’hui on fête Saint-Nicolas
C’est donc le moment de réapprendre sa légende en…
… patois meusien

https://k-farnaom.fr/2025/12/06/saint-nicolas/

#Meuse, #Patois, #SaintNicolas, #Tradition

Saint-Nicolas

Statue de St Nicolas à Arlon (B) Aujourd’hui on fête Saint-NicolasC’est donc le moment de réapprendre sa légende en…… patois meusien Statue de St-Nicolas au musée de la Princerie à Verdun (55) Sain…

K-Farnaom

J'apprends le lancement d'un portail « langue wallonne » sur @wikipedia_fr :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Portail:Langue_wallonne

Voilà une excellente initiative ! 👏 Et un beau défi pour qui s'intéresse au sujet, car beaucoup d'articles sont en jachère.

#Belgique #Wallonie #wallon #Wikipedia #dialecte #patois #culture #patrimoine

Portail:Langue wallonne — Wikipédia

Aujourd'hui, il y a un article sur la langue et la littérature wallonnes en page d'accueil de @wikipedia_fr ! C'est très très cool 😊

#Belgique #Wallonie #wallon #dialecte #patois #Namur #livre #littérature

Ça alors ! Le meilleur article sur la langue wallonne de l'année vient de paraitre (voire le meilleure des trois dernières années)… et il est publié en anglais par le Brussels Times !

https://www.brusselstimes.com/belgium/1667726/belgiums-forbidden-language-at-the-point-no-return

Une fois de plus : tout le monde se rend bien compte de la valeur de notre patrimoine linguistique… sauf les Wallons eux-mêmes 😩

#Belgique #Belgium #Wallonie #wallon #patrimoine #linguistique #dialect #dialecte #patois

Belgium’s forbidden language 'at the point of no return'

"Walloon can only be saved by Walloons themselves."