Aujourd’hui j’ai appris que ça fait quinze ans que je me trompe de nom en français quand je parle d’un arbre hyper courant au Japon :

梅 (ume) abricotier du Japon (anglais : Japanese plum, Chinese plum, Japanese apricot)

C’est compliqué parce que :

李 (sumomo) prunier du Japon (ang. : Japanese plum, Chinese plum)

杏 (anzu) abricotier (ang. : apricot)

西洋李 (seiyō sumomo) prunier (ang. : plum)

#Japanese #LanguageIsHard

@stilgherrian two things that initially confused me about this toot. First, I hadn’t known Cow Welfare was a contentious issue. Second I wondered why you would describe Tudge et al as “shat cunts” when they are in fact, still currently persons of shitcuntery, and likely to remain so. #LanguageIsHard