A Conversation with Bernard Deacon: Intersectionality and Cornish – Keskows gans Bernard Deacon: Kestreghelder ha Kernewek

Several months ago, two folk from Sordya sat down with academic and Cornish activist Bernard Deacon. If you’re not familiar with the series so far, check out our chat on the Cornish leftist magazine An Weryn, our discussion on housing and on direct action.

Our next and final part of the interview is on intersectionality, strategy and the Cornish language.

Nans yw misyow, dew dhen a Sordya a gewsis gans akademek ha gweythreser a Gernow Bernard Deacon. Mar nyns aswonydh an kevres bys y’n eur ma, mir orth agan keskows a lyver termyn a Gernow An Weryn, agan dadhel annedhyans ha war gwrians didro.

Agan rann nessa ha finek a’n keswel yw a-dro dhe gestreghelder, strateji ha Kernewek.

Several months ago, two folk from Sordya sat down with academic and Cornish activist Bernard Deacon. If you’re not familiar with the series so far, check out our chat on the Cornish leftist magazine An Weryn, our discussion on housing and on direct action.

Our next and final part of the interview is on intersectionality, strategy and the Cornish language. We thank Bernard for his time and his help with this series.

A transcription of the audio follows below.

Nans yw misyow, dew dhen a Sordya a gewsis gans akademek ha gweythreser a Gernow Bernard Deacon. Mar nyns aswonydh an kevres bys y’n eur ma, mir orth agan keskows a lyver termyn a Gernow An Weryn, agan dadhel annedhyans ha war gwrians didro.

Agan rann nessa ha finek a’n keswel yw a-dro dhe gestreghelder, strateji ha Kernewek. Ni a wor gras dhe Bernard a’y dermyn ha gweres gans an kevres ma.

Yma treylyans a’n son kevys war-woles.

Sordya Dew: Something the newer parts of the movement really pride themselves on now is their intersectionality. So, as well as being Cornish autonomists and nationalists, that people are also active with environmentalism, anti-racism, anti-fascism, international solidarity with anti-colonialist projects. You know, has that always been the case? Has there always been this sort of emphasis on intersectionality or was it more focused primarily on Cornwall and Celtic solidarity? And were people part of other spheres as well politically or was it insular back in the day?

Bernard: I don’t think it was insular. I mean, we had those same views. We didn’t even know the term intersectionality in those days. But we were aware of other struggles. And, you know, I mean, I remember talking to… Actually, it was a long time after that was when I was working for the university. I got visited by a Maori activist, you know, but he was involved, he was over here and obviously his information was a bit out of date by then, but he contacted me and we had an interesting chat. So we were doing what you’d now call the same thing, basically. And we were involved, certainly in Cornwall, we were involved in other stuff, you know, environmental campaigns. Well, like the one against the power station. So it wasn’t just what you might call nationalist, devolutionist or anti-housing stuff. It was wider than that. But I think there was less internationalism, if you like, then than now, generally.

Sordya Onan: I feel like where we are at now is there’s a lot of intersectionality. And there’s a lot of us showing up to different movements. And we actually perhaps need a stronger articulation of the Cornish movement. Like we’re doing Palestine stuff and trans rights stuff and anti-fascism and environmentalism, but we’re doing it here. So what does all of that mean here?

Sordya Dew: I’d agree with that.We’ve got to the point where people in Cornwall who are part of other activist scenes will know that the Cornish nationalists will turn up and support them, but maybe don’t have such a good understanding of what it is that we’re actually about. I mean, there’s a lot of overlap, a lot of us who are Cornish nationalists are also doing other things as well.

Bernard: The danger is, in a sense, of going along to every and all activism is you might just become, or just become seen, as flying the flag, which has happened for years. Look at pictures of demonstrations in the ‘70s and someone is flying a Cornish flag, but in a sense it doesn’t mean very much because it’s not going to help people understand the particular Cornish struggle. I mean, what you said is exactly right. You do need to keep what you’re about to the forefront so that they understand.

That’s a hell of a job, though, especially when people have come from outside Cornwall who’ve got no knowledge or interest in Cornish history, heritage, or the very fact that there is and was a Cornish people. And that’s a fundamental fact that they’ve got to understand. 

Now, they’ll see that as being reactionary and right-wing, probably. In their worldview, that is. You know, they’re as bad as the 19th century left imperialists were and they share those views.

I remember a meeting that I organised in Redruth with people who I regarded from the English left, as we called them in those days: SWP and the various others, you know. I brought them together with the leftists within MK, and outside MK by that time. We had this meeting and it ended up, I walked out at the end because of their complete reluctance to understand or admit there was a Cornish struggle. They would not admit it. It’s all part of a bigger struggle. That’s their argument, you know, ad infinitum. “Yes, no, no, no, it’s the working class. There is no Cornish dimension to it.” 

So, what’s the answer to that? You know, you’ve got a housing problem in Cornwall, you wait until someone in London solves it for you. And you’d probably still get that now. 

We didn’t make it very well, that’s the problem. We couldn’t get through to those kind of people. Now, maybe it’s impossible to get through to those kind of people, but there must be others out there that you could get through to.

Sordya Onan: I think that’s why I’m interested in why the language appeals in places we’ve been part of with people that I wouldn’t expect. Like, people want to play with the Cornish language and put it on things and stickers and it’s like, “OK, there’s something here they’re interested in” and whether that feeds into…

Bernard: Well, maybe. I mean, that seems to me to have come full circle. Back in the ‘70s, we all—not all of us, but a lot of us—were very involved in Cornish language. I was saying earlier, we used to have immersion sessions and I learnt it that way. That was a central part. 

If you ask me why, I’d be a bit pushed to explain why then I was doing it. It was more I was doing it because I wanted a symbolic… But it was more than that. It wasn’t just symbols in those days.

We had at one stage a plan to buy up some old cottages out on Lord Falmouth’s land, I think it was, going really cheap to set up a Cornish speaking community. We were that involved with it, you know, and there was a couple of families and other individuals and we almost did it. Then at another time, we had a plan to buy a couple of cottages that needed doing up down in Pendeen. We were going to do it down there.

But both of those didn’t come to anything and they were a bit kind of hippie-ish, you know, get away from everything, and probably would have failed dismally. But we were at that time fluent enough. We used to talk in Cornish all the time. We didn’t talk in English and the language then we regarded as something you learned to speak. So we were speaking it at every opportunity and we would deliberately speak it. 

For example, I really annoyed people at the 1978 Gorsedh by refusing to speak English at the Gorsedh. I wasn’t a bard or anything. The woman I was living with at the time, she acted as an interpreter. And I did the same actually quite recently, well, not recently, ten years ago with my daughter and went to St Austell where the Gorsedh was and I refused to speak English there still. So my daughter acted as an interpreter because I brought her up in Cornish anyway, so she’s bilingual. 

So Cornish then was something that really meant something. It was also symbolic, but now it seems to me… I’ve kind of got questions now about Cornish. Cornish now seems to be entirely symbolic to a certain degree. 

I know some people can speak it and it does get spoken, but the main thrust of it now seems to be a symbolism rather than as communicative in any way. And sometimes I think, OK, that’s fine, but what’s the point? It could be Esperanto. Anything that’s different could be a symbol.

Sordya Onan: I feel it’s like there isn’t a Cornish language movement. It’s just a linguistic movement.

Bernard: In the ‘70s, it was political. Well, all those of us involved in MK radical politics were also the people involved in the language movement. The language movement was very political in the ‘70s.

I mean, there’s downsides to that, obviously, because if it’s linked entirely to politics, then that itself puts people off. And what’s happened since then is the language has become mainstream, but it’s lost exactly as you’re saying, it’s lost the political edge. It’s not got that edge anymore.

Now is this good or is this bad? I don’t know. I mean, there’s arguments on both sides, obviously, but it’s not political in the sense that it was political in the ‘70s. In the ‘70s, it was political to speak Cornish. We actually used it in political ways. 

Like in those days, we had things called cheques. Remember cheques? We had a big campaign in the ‘70s about writing our cheques in Cornish because Lloyds Bank in Redruth refused to accept my cheque, which I wrote entirely in Cornish, didn’t put any English on it. We used this to make publicity in The Packet, in the newspaper. And eventually they changed their mind, so we got them to agree they would accept cheques in Cornish.

So we used the language to make a political point. But, you know, we argued that the manager had no autonomy in Redruth and couldn’t accept cheques in Cornish, so the English corporation Lloyds were ignoring the Cornish. So you could make political points out of it. 

The people most active in speaking Cornish were probably also the most left wing within the movement as well.

One advantage you’ve got now, which we didn’t have, you’ve got a plethora of different media to do it with, you know? I mean, it was very limited in our time. Well, you can see from the magazine, I mean, it was literally done on a Roneo and stapled together paper.

In the later days of that, we only produced about 400 copies, right? But each one was… We knew this guy in Liskeard who had a duplicator, which we didn’t have in Redruth. I had an old Morris 1000, which was constantly breaking down, and had to drive up to Liskeard— which wasn’t a problem because I came from Liskeard, so my parents were living there at the time— print this thing out on his Roneo gestalt thing, and then literally put them all together, about six of us on an assembly line, and staple them up, which took like an afternoon and an evening to do. And then drive around various places in Cornwall dumping them off, which was fun.

Sordya Dew: As someone who doesn’t speak Cornish, you do see it, but a lot of the time it’s the slogan of a company or it’s stuck on a street name, as a little token appeasement, while it’s used for advertising, it’s used for promoting tourism, things like that. 

And yes, people do speak it, and people do still speak it to each other. But it’s to some extent almost been commodified and treated as of a bit of a curiosity for a lot of people. And I wonder if the depoliticisation of the Cornish language has actually led to it becoming almost like a commodity and an advertisement for the tourism industry in Cornwall.

Bernard: That’s exactly the downside. I mean, once it was depoliticised, then it can be used, exactly. And capitalism will commodify anything. It’s no surprise they’ve commodified the Cornish language as well.

Sorry, I’m going off the point. But there’s two things. One’s commodification, but the commodification is linked to the institutionalisation of Cornish. That’s the other thing, which, to my great shame… It’s one of those things in your life that I really did wish I didn’t do, was be involved in the Standard Written Form of Cornish. And if I could change anything, that’s what I’d change, that one thing, being involved in those bloody meetings, because I think that’s been a disaster, actually, because it’s institutionalised Cornish. And that in itself leads to the commodification, the banal use by institutions, the developers. And you almost get this view now that “Oh, you can build as many speculative houses as you like, but as long as you call them by a Cornish name, that’s fine.” And you think, “Come on.”

I mean, in a sense, we’d learned Cornish through books, obviously, to some extent. But like I was explaining earlier, then I learned it orally. But it was still Unified Cornish and it still felt a bit odd because we’re speaking this… I went away and found examples of late Cornish, the writings of Wella Rowe in 17th century writings, and I suddenly realised I couldn’t read them, didn’t make any sense. I couldn’t understand them. 

And I thought, hang on, here’s this Cornish, which is the most recent historical Cornish. And I can’t read that because the Cornish that we’re learning is actually based on the plays. It’s actually based on the 14th and 15th century Cornish. So some of us got together and got Dick Gendall back into the movement, because he’d given up for about 50 years as well. Got Dick back, who was always interested in late Cornish. And we kind of said, look, we want to speak late Cornish, it’s more fluent, which it is. 

I mean, I don’t know what you’re taught to say for “I am going”. How would you say that?

Sordya Onan: Yth esov vy ow mos.

Bernard: That’s it. Yeah, that is exactly what I learned in the ‘70s, “Yth esov vy ow mos.” But in the 17th century, they were writing “Therama moaz”. It’s much more fluent. They weren’t saying “Yth esov vy ow mos.”, that’s a written orthography from the plays. It’s make believe. But the whole of, I would regard, revived mediaeval Cornish, I just lost interest in it as a movement. 

But also I used to go along to these meetings at County Hall. But it was with a load of bureaucrats about how they push it into schools and the rest of it. And just like you’re saying about the capitalist context of it, you kind of start thinking, “Why? Why are we pushing this into schools?”

What you said in your email, though, you said a wider point than that. You said “the historical case is not good” or something. Well, I think I said it in my reply. “If the historical case isn’t strong, what are we left with?”

Sordya Onan: I think this is where we draw upon other inspiration from other places. In a way, I know we’ve got some great stuff here, but I feel like, the way the historical case has been articulated, you’d think Cornwall was more independent in the past than it was, or Cornwall in the past is something we should have. When I just think, whether it’s the tithe system or mining capitalism, anything, there’s not a lot in the Cornish past that I would want.

Bernard: No, no, I see what you mean. So there’s that kind of wishful thinking and romanticism about the past. But on the other hand, if you’re demanding Cornish autonomy, then you need some basis for that. And surely that is, well, it could be the language, I suppose. Like we said, the language is a brittle thing to base it on. Or it’s its history. What else could it be?

Sordya Dew: Something we’ve been big on is trying to find reasons for devolution and independence for Cornwall that aren’t necessarily wholly rooted in the past. So, from a practical point of view, it makes sense for Cornwall to control its own resources so that with mining and things, money from that, if it starts again, doesn’t get syphoned off to London or to companies in Germany, things like that.

Bernard: Well, maybe there’s two aspects. Maybe the past gives you the pride and the policies give you the practical remedies. 

I mean, things like the housing crisis, if you go back to that, then that’s never going to be solved until we’ve got planning control in Cornwall, until we’ve got the power to deal with second homes and holiday lets, until we’ve got the power to regulate the tourist industry. So it’s easy to make policy prescriptions. 

But obviously, it’s not just conversational. I mean, I don’t want to give that impression.

But yeah, there is the symbolism, but you have to use the symbolism against second homes, “Chiow kynsa rag keniver onan”, something like that. And then when people say, “What the hell is that?” And you say “First homes for everyone”, you get them into it via Cornish, perhaps. And maybe coming up with slogans like that, which you don’t translate into English and they’re not obvious is one way of getting people in. But the slogans can be radical slogans.

Sordya Dew: The first words of Cornish that I ever really spoke was at a demonstration when someone next to me started chanting something in Cornish. I go, “What does that mean?” And he tells me, he goes, “Oh, Cornwall is anti-fascist.” and we start chanting it together. Those are the first words of Cornish I ever spoke. And I think that’s very… what you’re saying about if you almost use a sort of symbolic slogan in Cornish, that does get people interested in using it.

Bernard: Do you know what anarchism is in Cornish? 

Sordya Onan: Direwl? 

Bernard: Well, I’d say anvelioreth. It’s one of Tim’s words, as is “faskor”. He came up with a whole set of political terminology in the 1970s. Tim, he’s not really libertarian. He was a member of the Communist Party for years and lived in Cardiff, but spoke Cornish very fluently, even though he lived in Cardiff. His daughter is the singer, Gwenno. And he came up with loads of those words.

I mean, you’ve stuck ‘gorth’ in front of it, which, if it was fluent, would be ‘gor’ rather than ‘gorth’, and easier to say, ‘gorfaskor’. We’re not using all those complicated… I mean, I have got a copy of the SWF dictionary, and I noticed they’ve still got ridiculous paradigms of verbs, you know, to use. Why the hell are people bothering with the subjunctive form of something or other? You don’t need it. You can get past it. 

I mean, those verbal forms remind me of Morton Nance in the 1920s and ‘30s, and Caradar, they brought out their books of “this is how you say the third person plural subjunctive of whatever”. I did a Cornish class back in the ‘80s, where I did it entirely orally, because there was a problem with orthography, and I didn’t want to confuse people. So, I tried to teach them late Cornish, basically, entirely through speech. I can’t remember what happened, whether it actually worked or not. 

There were two networks we used. One was the language network, where you met other people, obviously, and had things like language weekends and stuff. And the other was through MK, the political network. So, it was those two networks that introduced you to other people, and then it snowballed from that.

What we did at one stage, I had a mate from my school days who ended up at teaching at Coventry Polytechnic in those days who could get access to the student union machine that produced stickers, which in those days was fairly unusual, probably very easy now. But me and two other people, there was only three of us, got him to produce these stickers, which said “Kernow Rydh 1979”. I think we had it in English as well, but I’m not absolutely sure about that. And we decided to distribute those in every town in Cornwall, and stick them on lampposts and stuff around. 

We spent two weeks physically going to every town in Cornwall in the evenings and bunging these things on the lampposts. So, they all turned up within about, maybe it was less, maybe it was a week, organising which was an interesting thing to do, because it got people talking. Because at the next MK meeting, which was like a week or two after that, we just went along to the MK meeting and people said, “Did you see those stickers that appeared in Bude?” And someone said, “Oh, I saw them in Penzance as well.”

So, things like that were good, because they didn’t know who did them, and people realised they were popping up all over. So, useful sort of publicity, basically, to give people confidence as well, “Oh, there’s other people out there, mysterious people, who we don’t know.” In fact, they did know them, but we just kept quiet about it.

Whether or not it’s happening, if people can believe your… I mean, you’ve convinced me now, I’m thinking, “Hell, there’s a second wave of cultural, political…”

Sordya Onan: People are jumping in between…

Bernard: Yeah, okay. And they’re not permanent, people come and go between them.

Sordya Onan: Yeah, and so it’s kind of the Cornish movement, but it’s mostly focused on other struggles, and it needs… But it’s picking up on things like the Cornish language.

Bernard: Yeah, and they’re doing that a lot. 

Sordya Onan: And we live here. So, we just need slightly more long-term vision.

Bernard: Is this happening outside Falmouth area?

Sordya Dew: I would say to some extent. 

Sordya Onan: Not as much. 

Sordya Dew: A lot of it’s centralised around Falmouth.

Sordya Onan: A bit in Truro. 

Sordya Dew: And things go where they need to. Like, with the thing in Penzance a few weeks back, or there was the big thing at Newquay.

Bernard: Was that about the migrants?

Sordya Dew: The hotel that was housing migrants, yeah. That was for a lot of people, a huge public opinion turning point, because you had the English nationalists standing next to the people there because they didn’t want refugees in the town, waving English flags. And then you had the Cornish nationalists on our side waving the Cornish flags.

Yes, people were there because you had to be to defend the hotel, but it was… There was this huge sort of symbolic moment of all the Cornish flags on one side. I remember, specifically, they had one Cornish flag brought by a person who had come down by train from Exeter, and you could still see the creases from where it had been folded up. He’d literally just bought it and got it out.

And I think that was the start of where people started to feel as though, rather than being almost like “Oh, Cornish nationalists can be left-wing, they can be right-wing, they can be centrist”, it’s felt like since then, it has pushed further to the left.

Bernard: But what you’re saying, I mean, you’re in a much better position than we were in the ‘70s, because I’d say we never had—even sympathising with the An Weryn group, as we called it—never more than a dozen, probably more like half a dozen most of the time.

Sordya Onan: What would you like to see happen in Cornwall’s future, if we can put it as vaguely as that?

Bernard: I’d say “don’t accept advice from someone like me.” No, seriously, I’ve got no magic answer for you.

Sordya Onan: I’m not looking for magic answers. 

Bernard: We’ve talked about the kind of strategies you… Try and think long-term is the main thing. I don’t think we did that. That was where we went wrong. We kind of jumped into various things as they went. You do need to have a long-term vision. 

You do need to say what you’re for and sort that out and why being Cornish is important and why it’s important politically. And until you do that, you know… You need that long-term vision and that’s very, very vague. But the danger is, especially with intersectionality, you leap from one campaign to… We did that. One minute, it was fighting against maternity closure of a hospital, which failed. Next minute, it’s nuclear power stations, which succeeded. The next minute, it’s something more traditionally devolutionist. 

But, you know, to jump from one thing to the other, looking back on it, it wasn’t really… I mean, it was fine. But we didn’t spend enough time thinking about what the end product was, if there was an end product, and how we get there.

Keep open the vision. I mean, you pinned it down yourself. You said, “tell the story and keep it simple.” Tell it as often as possible in as many ways as possible.

Sordya Dew: Neppyth may kemmer an rannow nowyttha a’n movyans gooth ynno lemmyn yw aga hestreghelder. Ytho, keffrys ha bos omrewlysi ha kenedhlogoryon Kernow, bew yw pobel gans kerghynedhoreth, gorth-hilgasieth, gorth-faskorieth, unveredh keswlasek gas ragdresow gorth-trevesigel. A wodhes, a veu henna an kas pupprys? A veu pupprys an eghen ma a boslev war gestreghelder po a veu moy fogellys y’n kynsa le war Gernow hag unveredh Keltek? Hag o tus rann a gylghow politek erel maga ta po a veu enesek y’n dedhyow na?

Bernard: Na rama perdery dr’o cloaz. En weer, tho an keth gwelow’na gena nye. Ken na vee guthvez an geer intersectionality genan e’n dethiow’na. Saw prederack o nye a’n omdowlow erol. Ha, heb wow, ma co them clappia gen… En weer, tho termen heer ouge hedna, termen thera ve lavurria ort an universita. Gweithresor Maori theath tha’m gwellaz, whye ore, saw tho va bewack, thera va obma ha por thiblans gen e avisment nebbaz coth, saw tochia gennam reega va ha thera clapp tha leaz. Etho, thera nye keel an peth der venga whye gelwel an keth tra. Ha tho nye radn, en tiogel tha Gernow, tacklow erol, whye ore, caskerghow kerhenethack. Wel, pocarra an eil bedn an stacion nerth. Della nag o bez an peth der relha whye creia nacyonalist, digresednans po stoff bedn annethians. Tho moy ledan. Saw therama perdery tho le a’n ternacioneth mar medna whye, thanna vel lebmen, en jeneral.

Sordya Onan: My a breder y’n le mayth eson ni lemmyn yma dhyn meur a gestreghelder. Hag yma meur ahanan owth omdhiskwedhes orth movyansow dyffrans. Ha martesen res yw dhyn kavos gorrans gwell yn geryow a vovyans Kernow. Ni a wra stoff Palestin ha gwiryow treus ha gorth-faskorieth ha kerghynedhorieth, mes omma. Ytho pyth a styr oll a henna omma?

Sordya Dew: Akordys ov gans henna. Ni yw orth an poynt le may hworr tus yn Kernow neb yw rann kylghyow gweythresek erel y hwra kenedhlogoryon Kernow apperya ha’ga skoodhya, mes martesen nag eus dhedha konvedhes da a-dro dhyn dhe wir. Jevodi, yma meur a worhudh, yma meur ahanan neb yw kenedhlogoryon Kernow ow kul taklow erel ynwedh.

Bernard: Thew an antel, warler sens, a voaz aheaz tha pub gweithres oll tha voaz, po boaz gwellez, bez nebonen igge whethy an baner, der reeg skidnia rag blethadniow. Meero ort fotos a’n demonstracions e’n 70ow, hag ott nebonen whethy an baner Kernoack, saw nag ez mear a steer thotha rag nag igge va gwerraz tha’n deez convethes omdowl enwedgack an Gernowion. Anna, an peth a reega whye laul ew poran gweer. Ma oathom tha whye sengy goz porpos ort an blein dr’ell angye onderstondia.

Keth ew hedna hager calish tha weel, en enwedgack pe ra teez doaz athor an tu aveaz a Gernow ha nag ez skeeans po leaz veth a’n story po ertach Kernoack, po an very fact der ez pobel Gernoack. Ha thew hedna fact sempel dr’ew raze thonge convethes.

Drez licklaud, angye vedn gwellaz hedna vel dasweithus po a’n tu dehow. Et ago gwel an beaz. Thenz mar throag dr’o empirialorion a’n cleath an 19ves cansvlethan ha radn an gwelow’na.

Ma co them cuntellians der reegave orna tha Redruth gen teez a toaz athor an cleath Sowznack, ha nye go creia e’n dethiow’na: SWP ha’n rerol, whye ore. Me throaz angye warbar gen re a’n cleath agy tha MK ha aveaz tha MK, kenz an termen’na. Tho an cuntellians’na genan hag ev dewetha, me gerraz meaz wortewa drefen an anvoth dien thongye tha gonvethes po amittia der o omdowl Kernoack. Na venga angye e vowa. Thew oll radn omdowl brossa. Thew hedna go henkians, ad infinitum. “Ea, na, na, na, thew class lavirria. Nag ez semblans Kernoack thotha”.

Della, pandra ew an gorrep? Ma problems annethians en Kernow, thera whye gortos tereba den en Loundres e owna ragowhye. Whye venga clowaz an keth lebmen, drez licklaud.

Na reega nye argia an dathel por tha, thew hedna an problem. Na olga nye dry an deez’na tha gregy. Lebmen, metessen nag ew possibel perswadia an re’na, saw raze boaz keen re erol ena der olga whye perswadia.

Sordya Onan: My a dyb henn yw prag yma bern dhymm yn prag y hwra Kernewek plesya yn leow mayth en ni rann anedha gans tus ny wrussen vy gwaytya. Tus a vynn kwari gans Kernewek ha’y worra war lenysennow ‘vel, “Da lowr, yma meppyth omma a vern dhedha” ha mar kwra henna bosa…

Bernard: Metessen. Car drevol themma hedna gellez adro ganz ev. Et an 70ow, thera nye oll—nag o oll, bez mear ahanan—por dubm dro tha Gernoack. Ha ve a laul, nye longiaz tha e thesky dreath omdrockians ha tho deskez gennam an vor’na. Tho hedna radn an brossa.

Lebmen, mar krello whye goven ortam an fraga, calish e veea stirria rag fra era ve e weel thenna. Tho moy rag thera whanz them token … Saw tho moy vel hedna. Nag o bez toknes idnack e’n dethiow’na.

Thera genan an eil torn towl tha berna nebbaz treven coth war deer arleth Falmeth, me dib, ort priz izal tha fondia kescowthians clappia Kernoack. Tho nye mar melliez orto, whye ore, ha thera copel a deylu ha nebbaz teez erol, ha namna reega nye e weel. Ha thenna ort keen termen, tho towl tha nye perna idn po deaw chy en Pendeen hag oathom go nowethhea aweth. Thera nye moaz th’e weel enna.

Saw na reeg angye doaz tha skidnia ha tho angye zort a hippiack, whye ore, diank a genefer tra, ha heb dowt angye ressa fellel en truethack. Saw tho nye helavar lower, cowzel heb hockia ort an point’na. Nye vetha clappia Kernoack oll an termen terwethiow. Na reega nye clappia en Sowznack ha nye sengaz an tavas vel neppeth deskez tha glappia. So thera nye e ewzia pub ahozon ha nye venga e gowzel ort both gon brez.

Rag sampel, en weer me reeviaz teez ort an Orseth 1978 dre sconia cowzel Sowznack. Nag o ve barth po neppeth. Thera benen, ha nye trigas warbar a’n termen’na, stirria ragoma. Ha me reeg an keth moy athewethas, wel, nag o mar thewethas, nanz ew deg blethan pereeg ve moaz gen a merth’ve tha S.Austell lebma era Gorseth hag sconia cowzel Sowznack ena. Etho, a merth’ve stirriaz rag vee hye megez dreath Kernoack penag vo, hye oya an theaw davas.

Antye, en dethiow’na thera Kernoack a signifia neppeth gweer. Tho token aweth, hab mar, buz lebmen them del hevel … ma zort qwestions gennam dro tha Gernoack. Lebmen, thew Kernoack token aheaz dell hevel tha neb degre.

Me ore tel ell nebbaz e glappia en ta ha thew clappiez, saw thew ewziez vel arwethelieth a-der kestalkians en neb vor dell hevel. Ha terwethiow therama perdery, da lower, thew hedna brav, saw pandra ew an point? E olga boaz Esperantack … Neppeth dr’ew diffrans olga boaz arwoth.

Sordya Onan: My a omglew kepar dell nag eus movyans Kernewek. Nyns yw marnas movyans yeth.

Bernard: Tho politack et an 70ow. Wel, tho oll ahanan dr’era mellia gen politack radical MK an kethsam teez tel o melliez gen gwayans an tavas Kernoack. Tho an gwayans tavas politack en weer et an 70ow.

Heb mar, ma lett tha hedna, dr’ell boaz gwellez, rag moth ew kelmez oll tha bolitack, hedna e hunnen ell diglonhea teez. Ha pandra reeg skidnia ouge nenna – gallaz gen an tavas fros mear, saw ma kellez ganz ev an peth poran ha whye laul. Ma kellez ganz ev an nerder politack. Nag ez an nerder thotha namoy.

Ew hebma da po droag? Na orama. Heb wow, ma dathlow war’n theaw du, thew gweer, saw nag ew politack e’n sens tel o politack et an 70ow. Nenna, tho politack tha glappia Kernoack. En greeanath, nye a’n ewziaz ev en vorthow politack.

E’n dethiow’na, thera tacklow creiez checkes. Remembra checkes? Tho caskergh broaz et an 70ow dro tha screffa checkes en Kernoack rag thera Lloyds en Redruth sconia degemeras a check’ve, a reegave screffa en Kernoack, geer veth Sowznack. Nye ewziaz hebma tha weel ev kebmen en The Packet, e’n paper newothow. Ha wortewa, angye drailiaz go brez, hag agreea degemeras checkes en Kernoack.

Nye ewziaz an tavas tha weel point politack. Saw nye sengaz nag era omrowl gen rowler an bank Redruth ha na olga hye degemerez checkes Kernoack, della thera Lloyds, an corporacion Sowznack, a tisconta an Gernowion.Etho, whye olga geel pointes politack thorta.

Tho an deez a glappiaz Kernoack an moyha an tu cleath an moyha aweth agy an gwayans.

An idn gwain ez gena whye lebmen, nag era gena nye, ma gena whye mear a vaines diffrans tha e weel. Tho por strothez e’gon termen’nye. Wel,whye ell gwellaz et an lever-termen, tho gwrez gen jin dewblegia Roneo ha nenna foladnow kelmez gen stapels.

E’n dethiow moy holerh, na reega nye bez dyllo dro tha 400 dasscref, ea? Saw tho kenefer wonen … Nye reeg adgan  an gwaz’ma en Liskerres ha thera jin dewblegia thotha, nag era gena nye en Redruth. Tho Morris 1000 coth them, hag ev nevera fellel, ho tho raze drivia aman tha Liskerres – ha nag o hedna problem rag me tha devy en Liskerres, della thera a damah ha zeera’ve trigas ena ort an termen’na – argraffa an dra gen e Roneo, ha thanna gorra an gye oll warbar, dro tha whe ahanan war lin assembla, ha fastia hedna gen staplow, a dremenaz dro tha thohageth ha gothuher tha weel. Ha nenna drivia adro divers telleriow en Kernow gara angye tha gotha, ha tho hedna sport broaz.

Sordya Dew: Avel nebonan na gews Kernewek, y’n gwelir a-dro, mes rann vras a’n termyn yth yw slogan kompani po neppyth, po usys yw war hanow stret, avel hebaskheans arwodhek, hag usys yw rag argemynna, usys yw rag avonsya tornyaseth, taklow a’n par na.

Ha, ea, tus a’n kews, ha tus a’n kews hwath an eyl orth y gila. Mes, ea, yn rannel re beu kommodifiys ha dyghtys avel koyntys, tamm, rag meur a dus. Ha my a omwovyn mar kwrug an dibolitegyans a Gernewek ledya orth ev dhe dhos ha bos kepar ha kommodita hag argemynnans rag tornyaseth yn Kernow.

Bernard: Thew hedna an coll poran. Me lavar, termen nag ew politackez namoy thenna ev ell boaz ewziez, tha weer. Ha capitalieth vedn geel warow a neptra. Nag ew marth dr’ez gwrez warow anetha an tavas Kernoack aweth.

Edrack, therama kwandra thort an point. Saw, ma deaw dra. Thew an kenza a keel warow a dacklow, bez thew hedna kelmez tha’n institutionalieth a Gernoack. Thew hedna an peth arol, leb ew, tha’m meth’ve visqwethack … thew wonen an tacklow’na et a bownans ve ez both tha ve na reegave geel, mellia gen an Form Standard Screffez a Gernoack. Ha mar calgama trailia neppeth, thew hedna an peth a vengama trailia, an idn tra, melliez e’n bleddy cuntelliow’na, drefen ne tha berdery hagar towl vee, heb wow, rag ma Kernoack institutionalez ganz ev. Ha ma hedna e hunnen ledia tha weel warow a Gernoack, an uzians kebmen gen institutions, an thisplegiorion. “Ah, whye ell derevol maga leeas treven aventurus dr’ez fowt thew, ha marz ez henwen Kernoack thongye, thew hedna brav”. Ha thera whye perdery, “na veth gucky”.

En sens, tho deskez gena nye Kernoack gen levrow, heb mar, tha neb prick. Bez, ha ve stirria, nenna me’n deskez ev dre gowz. Saw, tho whath Kernoack Uniez ha aweth thera omglowans nebbaz coint rag theren nye clappia hebma … me geath carr ha trouvia samplow Kernoack dewethes, screffow Wella Rowe en textes an 17ves cansvlethan, ha thesempias me wellaz na olgama go redia, nag era sens ettans. Na olgama go honvethes en ta.

Ha me berderaz, gort, otobma Kernoack, dr’ew Kernoack storiack an moyha dewethes. Ha na ellama redia hedna rag thew an Kernoack dr’era nye tesky seliez war’n gwariow merkel. En weer, thewa seliez war Gernoack an 14ves ha 15ves cansvlethan. Etho, nebbaz ahanan theath warbar ha tedna Dick Gendall trea abera an gwayans, rag tho ryez aman an tavas ganz ev der 50 blethan aweth. Tednez Dick, hag ev pupprez gen leaz a Gernoack dewethes. Ha nye lavarraz, meer, ma whanz than clappia Kernoack dewethes, thew moy helavar, leb ew.

Meer, na oroma an vor ew deskez ortowhye tha laul “I am going”. Fatell venga whye laul hedna?

Sordya Onan: Yth esov vy ow mos.

Bernard: Gweer. Ea, thew an peth poran ha ve a tesky et an 70ow. “Eth ezov ve a moaz”. Saw, et an 17ves cansvlethan thera angye screffa “therama moaz”. Thew berra. Nag era angye laul “yth esof vy ow mos”, thew hedna screffa-compoister comerez a’n gwariow. Thew pocarra hendres. Saw oll anotha, Kernoack an ooz creaz dasvewez, me gollaz leas dro thotha vel gwayans.

Saw thera ve moaz tha’n cuntellianzow’ma ort Lez Kernow. Saw thera gen bagas a vurocration dro tha’n maner e boza agy tha’n scoliow ha tacklow erol. Ha pocarra chee tha laul dro tha’n kerhen capitaliack anotha, th’esta dalla tha berdery, ‘rag fra? Praga era nye poza hebma agy tha’n scoliow?’

An peth a resta laul en tha ebost, chee wraze point moy ledan. Chee a lavarraz “nag ew an cas storiack da” po neppeth. Wel, me berdar tel reeg ve laul et a gorrep’ve, ‘mar nag ew an cas storiack creav, pandr’ew gerrez tha nye?

Sordya Onan: My a dyb bos hemma le may hwren tenna awen a leow erel. Yn neb fordh, my a wor bos dhyn taklow marthys omma, mes my a breder, an fordh may feu an kas istorek gorrys yn geryow, y fia es tybi bos Kernow moy anserghek y’n passys ages dell o, po bos Kernow y’n passys neppyth a dal dhyn kavos. Ha my a breder, mar pe an system degedhow po kevalav balweyth, pypynag, nyns eus meur y’n Kernow usi passyes a vynnav kavos.

Bernard: Na, na, me wel an peth era whye menia. Della ma’n zort a berdery whangack’na ha romantageth dro tha’n passiez. Saw war e gila, moth era whye demondia omrowl Kernoack, thanna ma oathom tha nye neb sel ragtha, ha seer thew hedna, wel, e olga boaz an tavas, me suppog. Pocarra nye tha laul, thew an tavas neppeth brettel vel fondians. Po e story ew’a. Pandra whath olga’va boaz?

Sordya Dew: Neppyth a geryn ni yw assaya trovya achesonys a-barth digresennans hag anserghogeth Kernow heb aga gwreydh y’n passys yn tien. Ytho, a welva hewul, fur yw rag Kernow dhe rewlya hy asnodhow hy honan may hyllyn goheles bos an arghans a valweyth hag erel, mar talleth arta, sugnys dhe-ves dhe Loundres po kompanis yn Almayn, taklow a’n par na.

Bernard: Wel, metessen, ma deaw drebmen. Metessen, ma’n termen ez passiez ry tha nye an goth ha ma’n policys ry tha nye an remedes vaz.

Meer, tacklow pocarra an gorotham annethians. Moth era whye moaz trea tha hedna na veth hedna besca assoiliez erna vo menistracion a’n teer en Kernow, ne vo gallos attendia tha second treven ha treven degol gobernez, ne vo gallos rowlia an diwizians viagorieth. Etho thew eisy tha weel goremednow policy.

Saw, heb mar, nag ew rag kescows en idnack. Nag ez whans them a keel thew an perdery’na.

Saw ea, ot an arwothelieth, saw thew raze ewzia an arwothelieth bedn second treven. “Chyow kensa rag kenefer wonen”, neppeth pocarra hedna. Ha nenna pe ra laul teez, “Pandra en effarn ew hedna?” Ha thera whye laul kensa chyow ra kenefer wonen, whye ell go dinia der Gernoack, metessen. Ha metessen thew idn vor dinia teez gen slogans carra hedna, ha nag era whye go thrailia tha Sowznack ha nag enz efan. Saw an slogans ell boaz slogans radical.

Sordya Dew: An kynsa geryow a Gernewek a gewsis a veu yn diskwedhyans pan dhallathas den rybov keurgana neppyth yn Kernewek. Yn-medhav, “Pandr’yw styr a henna?” Ev a leveris, “Ogh, Kernow yw gorthfaskor.” Ha ni a dhallathas y geurgana warbarth. Henn o an kynsa geryow a Kernewek a gewsis nevra. Ha my a dyb bos… an pyth a leverydh, mar kwre’ta usya slogan arwodhek yn Kernewek, y hwra dhe dus kavos bern yn y usya.

Bernard: Rew whye giffaz panr’ew anarkieth en Kernoack?

Sordya Onan: Direwl?

Bernard: Wel, me re laul anvelorieth en termen ez passiez. Tho wonen an gerriow Tim, carra faskor. E theviziaz sett dien a erriow politack et an 70ow. Tim, nag ew frankethor. Tho va esel an Party Kemenegorack leeaz blethan ha trigas en Cardith, bez clappia Kernoack por, por tha, ken vee va en Cardith. Thew e verth an ganores, Gwenno. Hag e theviziaz showr a erriow’na.

Me wel, ma tackiez gena whye ‘gorth’ dheracta, ha moy sempel, hen olga boaz ‘gor’ en lea ‘gorth’ ha moy eisy tha laul – ‘gorfaskor’. Nag era nye ewzia oll an re complack’ma … ma dassscreff them an gerlever SWF ha merkia reega ve tel ez whath gungans paradigms wharthus a verbow, whye ore, tha ewzia. Perag en effarn igge teez greeviez gen an form subjunctiv a neptra po neppeth. Nag ez oathom, whye ell moaz adro thotha.

Ma’n formow verb ry co them a Morton Nance et an 1920ow ha 1930ow, ha Caradar, angye thillaz go levrow a “thew hebma fatel es’ta laul an tregia person subjunctiv leeasplack a neppeth!” Me ornaz descans Kernoack wortheler et an 80ow, hag e weel dre gowz en tien, rag thera problem gen an screffa composter ha nag era whans them muskegy teez. Etho, me dreeaz tha’go desky an Kernoack dewethes, dre gowz. Na ellama perthy co pandra reeg skidnia, lebba reeg e soweny po na reeg.

Thera deaw wias a reega nye ewzia. Tho’n eil gwias an tavas, lebma era whye metia gen teez erol, por thiblans, ha thera tacklow carra penseithednow an tavas, hag erol. Ha tho e gila der MK, der an gwias politack. Etho, an theaw wias’na tha gommendiaz ort teez erol, ha nenna e lezaz thort hedda.

An peth a reega nye geel, tho coweth athor a dethiow scol’ve dr’era desky ort Politeknack Coventry e’n dethiow’na, hag ev olga geel devnith a jin an union stuthorion der reeg dry glenesednow, ha tho hedna nebbaz treweithus e’n dethiow’na, der hevel aisy lebmen. Wel, ve ha deaw voy, nag era saw trei ahanan, vednaz orta dry an glenesednow’ma, d’reeg laul “Kernow Ryth 1979”. Me bredar tho’va en Sowznack aweth, saw nag oma seer warbar dro tha hedna. Ha nye thetermiaz tha’go scattra adro en kenefer trea en Kernow, ago glena war wolowbrednier hag erol.

Nye dremenaz dew zeithan moaz gon  hunnen tha genefer trea en Kernow termen gothuar ha glena an re’ma war’n golowbrednier. Etho, oll angye apperiaz agy tha, dro tha, metessen lea, metessen seithan o. Tho peth a leaz tha owna, rag e reeg teez tha gowzel. Rag sampel, ort an nessa cuntellian MK, leb o seithan po dew ouge, nye geath aheaz tha’n cuntellian ha thera teez a laul “reega whye gwellaz an glenesednow der reeg apperia en Bud?” Ha keen venga laul “Ah, me’go gwellaz angye en Pensanz aweth.”

Etho, tho tacklow carra hedna da, rag na oya angye neb ago geel, ha thesempias teez wellaz tel era angye lebmel aman en pub telhar. Nowothow a’n par’ma vaz, tha ry fethians aweth ort teez, tha thisqwethes ort angye, “Ah, ma teez erol aveaz, teez guthes na ren nye adgan.” En gweer etta, angye reeg go adgan, bez nye savaz en cosel dro thotha.

Menga skidnia po na venga, mars ell teez cragy goz … therema menia, ma tednez tha gregy gennam gena whye lebmen, “Effarn, ma second todn wonesegethack, politack …”

Sordya Onan: Yma tus ow lamma yntra…

Bernard: Ea, da lower. Ha nag igge angye gortos, ma teez moaz ha doaz trethans.

Sordya Onan: Ea, hag ytho yth yw neb par a vovyans Kernewek, mes yn brassa rann fogellys war strifow erel, ha res yw… Mes y toch taklow kepar hag an yeth.

Bernard: Ea, ha mownz keel hedna mear.

Sordya Onan: Trigys on ni omma. Nyns yw res marnas golok moy hirdermyn.

Bernard: Igge hebma a skidnia meaz a’n bar Falmeth?

Sordya Dew: Yn rannel, my a wrussa leverel.

Sordya Onan: Na kemmys.

Sordya Dew: Meur anodho yw kreshes a-dro dhe Aberfala.

Sordya Onan: Tamm yn Truru.

Sordya Dew: Hag yth a taklow le may ma res anedha. Kepar hag an dra yn Pennsans nans yw seythennyow, po an dra vras yn Tewynblustri.

Bernard: Adro tha’n dremenegy?

Sordya Dew: An ostel esa skovva dhe dhivroegyon, ea. My a dyb bos henna, rag meur a dus, neb treylva hujes yn breus an poblek, drefen bos an genedhlogoryon sowsnek orth aga sav ryb tus ny vynnas kavos foesigyon ena, ow kwevya baneryow Pow Sows. Hag ena yth esa kenedhlogoryon Kernow orth agan tu ow kwevya baneryow Peran.

Yn sur, yth esa tus ena drefen bos res dhe dhifres an ostel, mes yth o… Yth esa neb eghen a bols arwodhek meur a oll an baneryow Peran orth un tu. Ha my a borth kov, yn komparek, yth esa gansa unn baner Peran a veu dres gans person a dheuth y’n tren a Garesk, ha hwath possybyl o gweles an plegow a le may feu plegys kyns. A-nowydh ev re’n prenas ha’y dhri yn-mes.

Ha my a dyb yth o henna an derow le may tallathas pobel omglewes, a-der bos kepar ha “Ogh, kenedhlogoryon Kernow a yll bos a-gledh, y hyll bos a-dhyghow, y hyll bos kresek,” a-dhia henna, yth omglew y hwrug henna movya moy dhe’n kledh.

Bernard: Saw an peth era whye laul, me lavar, thera whye en le polta gwell vel o nye et an 70ow, rag me venga ry brez, nag o besca tha nye – ken vee gen scothorion an bagas An Weryn ha nye e greia, namoy vel dowthack, brossa radn an termen namoy vel whe, car drevol.

Sordya Onan: Pyth a wrussydh gweles ow hwarvos yn devedhek Kernow, mar kyllyn ni bos mar niwlek?

Bernard: Me venga laul “na rew degemeres cusul thort nebonan carra ve.” Na, nag ez gorrep hudel gennam.

Sordya Onan: Ny hwilav gorthebow hudel.

Bernard: Ma talkiez gena nye dro tha’n kinda strategys… Thew an kenza tra tha dreea ha perdery a’n termen heer. Na rama perdery der reega nye hedna. Thera va lebma reega nye fellel,. Nye lebmaz berra pub sort a dra era toaz aman. Ma raze sengy golok a’n vor heer.

Whye raze laul an peth era whye scothia ha sortia hedna ha’n praga thew boaz Kernoack a leaz ha’n praga e voaz a leaz en politack. Hag erna rew whye hedna, whye ore … ma oathom an golok a’n vor heer’na ha thew hedna por, por dewal. Saw thew an peril, en enwedgack gen ‘intersectionality’, tha lebmel athor idn caskergh tha’n nessa … nye reeg hedna. Idn vinizen, thera nye omlath bedn degeans clodgy glevethes, der reeg fellel. Nessa minizen, tho stacions nerth nuckleeck, der reeg soweny. An nessa minizen, tho neppeth tha weel gen digresednans moy teithiack.

Saw tha lebmel athor idn tra tha geen, meeraz trea orto, nag o en weer … wel, tho brav. Saw, na reega nye tremena termen lower perdery dro tha’n towl dewetha, moth o towl dewetha, ha fatell o an gwella vor tha threhethes enna.

Grew sengy egor an hendrez. Whye a’n deserniaz, “lavar an talla he’e weetha sempel”. Grew e therivas mar menowgh ha maga leeaz vor ter ellowhye.

Sordya

Moy Ahanan – More From Us

#70ow #70s #BernardDeacon #commodification #Cornish #Cornwall #history #intersectionality #interview #istori #Kernewek #Kernow #Kernowek #kestreghelder #Keswel #kommodifians #language #Sordya #strategy #strateji #yeth

A Conversation with Bernard Deacon: Direct Action- Keskows gans Bernard Deacon: Gwrians Didro

Several months ago, two folk from Sordya sat down with academic and Cornish activist Bernard Deacon. If you’re not familiar with the series so far, check out our chat on the Cornish leftist magazine An Weryn (The People) and our discussion on housing.

Our next section is about Cornish direct action in the 1970s.

Nans yw misyow, dew dhen a Sordya a gewsis gans akademek ha gweythreser a Gernow Bernard Deacon. Mar nyns aswonydh an kevres bys y’n eur ma, mir orth agan keskows a lyver termyn a Gernow An Weryn (An Werin) hag agan dadhel annedhyans.

Agan tregh nessa a doch gwrians didro yn Kernow y’n 1970ow.

Several months ago, two folk from Sordya sat down with academic and Cornish activist Bernard Deacon. If you’re not familiar with the series so far, check it out our chat on the Cornish leftist magazine An Weryn (The People) and our discussion on housing.

Our next section is about Cornish direct action in the 1970s, and in our final part, still to come, we discuss our strategies within the Cornish liberation and language movements. 

A transcription of the audio follows below.

Nans yw misyow, dew dhen a Sordya a gewsis gans akademek ha gweythreser a Gernow Bernard Deacon. Mar nyns aswonydh an kevres bys y’n eur ma, mir orth agan keskows a lyver termyn a Gernow An Weryn (An Werin) hag agan dadhel annedhyans.

Agan tregh nessa a doch gwrians didro yn Kernow y’n 1970ow hag y’n diwedh, hwath a dheu, ni a glapp yn kever agan stratejiow y’n movyansow yeth ha rydhheans a Gernow.

Yma treylyans a’n son kevys war-woles.

Part three of our conversation with Bernard.

Sordya Onan: And I want to just return to the 1970s, so we can move on to the contemporary stuff without missing that, Lee wanted to ask about the nuclear reactor that was going to be built at Nancekuke? 

Bernard: Yeah, there’s Nancekuke. That was one of three.

Sordya Onan: And also the Holman strike of 1979, neither of these things we’d heard of before.

Bernard: I hadn’t heard of the Holman strike of 1979. The Holman strike of 1979, I know nothing about that. You’re sure that’s not a myth? There were various strikes at Holman’s before 1980-81, when it began to get shut down. Because the engineering union was quite strong then, so the skilled workers at Holman’s went on strike. But that didn’t stop them downsizing it. So it really suffered in the early ‘80s from Thatcherite policies. It destroyed the manufacturing industry basically in Cornwall. 

There was other strikes. We’ve mentioned some with people who were involved in An Weryn. One of the team was a shop steward down at Falmouth, so he was quite involved in those kind of things. But the Holman strike of 1979 doesn’t ring any particular bell or something. I can remember other stuff. 

The anti-CEGB thing, on the other hand, that was quite a movement. And we were fairly heavily involved in that, yeah. There were three sites actually. There was Nancekuke, the one at Luxulyan, where the action happened, and I think Hayle. They were looking at Hayle as a possibility as well.

Sordya Onan: We’d love to know about the organising and what the action was.

Bernard: Well, the action was to basically block the CEGB getting in to do their preparatory drilling at Luxulyan, because fortunately the farmer there that owned the fields, was against them doing it. So he was quite happy with a bunch of activists who were already demonstrating against the CEGB.

I wasn’t there then. But they kind of… just ad hoc. It just happened out of the blue. They just set up a barricade across the field so the CEGB couldn’t bring in their drilling rigs. And then eventually they did get them in and we occupied the drilling rigs—I’ve got a picture of me sitting on the drilling rig with other people—to stop them drilling. But you had to be there 24 hours a day. I wasn’t there 24 hours a day, but we took turns going up to Luxulyan.

Sordya Onan: Did you deal with the police at all?

Bernard: The police were there, but they didn’t get involved because the farmer who owned the land didn’t give the police permission to get in. We weren’t damaging anything. The CEGB eventually backed off, but the whole thing fell through anyway. 

So that involved a lot of people: environmentalists, MK were involved. And the inspiration from the MK point of view, or from our point of view, came from Brittany, where there’d been a similar sort of occupation of a site that was meant for a nuclear power station. And that was being built there, this was just planning for it. And in the end, I’m not sure what the reason they gave for pulling out was. 

Nancekuke had an attack by the Cornish Republican Socialist Army on it. The CEGB had a drilling rig right on the cliffs of Nancekuke. And we had this idea, we’d go out, we’d throw the drilling rig over the cliffs—because it was right on the edge—into the sea. That was basically the plan. 

This was completely… I mean, it’s more of a funny story than a serious political story. So we planned it. The idea was to go out at dusk. I forget what time of the year it was actually now. It must have been summer because dusk was late. And we would get into Nancekuke from the northern side. That’s right. We’d go along the cliff path. And we knew that the CEGB men went away at normal working hours. So this drilling rig was there because we’d kind of sussed it out. 

We didn’t really have any good plans apart from “we’ll push it over the cliff”. This was the plan. But we had got… We had plastic bags that we wore to, I don’t know, make us inconspicuous, because obviously the RAF station was still open at the time. So we were kind of concerned there’d be the security police. So we were creeping along in the half dark—couldn’t use torches because obviously those would be seen—along the cliff edge, heading towards this thing. A couple of false alarms where we thought we’d heard people, but they were false alarms. We got there all quiet.

And then we realised that even with four of us, we couldn’t push this damn rig over. It’s too heavy. We couldn’t move the bloody thing. And we hadn’t thought of that. So we were there, determined to do some damage, but not knowing what to do. So in the end, what we did was anything movable we took off and threw over the sea, filler caps on the oil stuff, and smashed up a couple of things, fairly minor. 

What else did we do? We didn’t even take any aerosols or anything with us. We couldn’t spray anything on it, which looking back was pretty stupid. And we did this and then sort of ran away, basically, got in the car we had out there and headed back to Redruth. And one of us, not me, rang some newspaper and claimed it and said the Cornish Republican Socialist Army has attacked the drilling rig, the CEGB. 

This did get headlines and it’s still talked about now. And I’ve had someone tell me and say, “Oh, the Cornish Republican Socialist Army threw it over the sea.” Well, we didn’t. It’s become a kind of interesting myth that sometimes comes right around back at you. And it got mixed up with this story about people putting glass in the sand on Portreath Beach as well, which never happened. That was a complete myth, it all got combined with that and people mentioned that. But that was it. It was a spoof. There was never any Cornish Republican Socialist Army. That was just a name we kind of used at the time.

After the CEGB gave up, we claimed victory. But it was a student prank more than anything else. Great days.

Sordya Onan: Yeah, that’s amazing. 

Sordya Dew: That’s an incredible story.

Bernard: Well, that’s the truth of it now. So anything you hear now is totally exaggerated.

Sordya Dew: I’m still going to use the exaggerated version.

Bernard: Oh, yeah. The exaggerated version is better. Yeah, carry on using that.

Sordya Onan: Hag y fynnav dehweles dhe’n 1970ow may hyllyn ni gwaya yn-rag heb fyllel henna. Lee a vynnas govyn a-dro dhe’n dasoberor nuklerek mayth esa ogas dhe vos drehevys yn Nanskoog?

Bernard: Ea, Ma Nancekuke. Tho va idn meaza trei.

Sordya Onan: Hag ynwedh astel ober Holman yn 1979, naneyl anedha aswonys dhyn kyns.

Bernard: Nag o an feth wheal Holman a 1979 clowez gennam. Wheal Holman en 1979, na worama. O whye seer nag ew hedna myth? Thera deffrans fethow wheal ort Holman kenz 1980-81, termen ev tha thalla tha geas. Rag tho an kezunians lavur creav lower e’n termen’na, della an weithorion skentol Holman eath tha feth wheal. Saw na reeg hedna go gwitha thort e thigressia. Della en weer, e soffraz en 80ow avar athor policys Thatcherack. E thistreeaz diwisians an whelober framia en Kernow.

Thera keen fethow wheal. Ma complez gennam gen teez melliez gen An Weryn. Tho wonen an bagas gwithiaz-shoppa tha Falmeth [sic: Penzans], etho tho’va por conserniez gen tacklow an zort’na. Saw nag igge neb feth wheal Holman 1979 seny clogh po neppeth. Me ell remembra tacklow erol.

An peth bedn an CEGB, e’n contrary part, tho hedna gwayans broaz. Ha thera nye mellia en town gen hedna, tha weer. Thera trei thelhar, en greeanath. Thera Nancekuke, an eil ort Luxulyan, lebma reeg an gweithres skidnia, ha Hayle, therama perdery. Thera angye meeraz ort Hayle aweth vel possibilita.

Sordya Onan: Ni a garsa godhvos a-dro dhe’n restra ha pyth o an gwrians.

Bernard: Wel, tho an gweithres tha weetha an CEGB thort moaz agy tha weel go thardra parra ort Luxulyan, rag en gwelha prez, an teeack ena, hag ev pewa an gweal, nag o da ganz ev angye tha’e weel. Etho, tho’va looan lower gen bagas a weithresorion nang era protestia warbedn an CEGB.

Nag era ve enna. Saw angye… tho ad hoc. Car drevol e skidniaz heb porpos kenz. Thera noweth drevelez barricad gungans et an gweal na olga an CEGB drye agy go thackel tartha. Ha wortewa angye go droaz angy abera saw nye gomeraz an tackel tartha—ma foto them ha ve setha war’n tackel gen teez erol—tha’go gweetha thort tartha. Saw tho raze boaz enna 24 owr pub deth. Nag era’ve enna oll an journa, saw gweel troyow reeganye moaz aman tha Luxulyan.

Sordya Onan: A wruss’ta delya gans an kreslu vytholl?

Bernard: Thera an polis enna, saw na reeg angye mellia rag nag o cubmiaz entra reiez ort an polis gen an teeack gen an bargen tir. Ha nag era nye shindia terveth. Wortewa an CEGB omdednaz, bez an peth oll vee worrez a drenuan, bettegens.

Della, thera meer a deez ganz ev melliez: kerhinethorion, thera MK melliaz et en dra. An awen warler gwelva MK, po warler gon gwelva, theath athor Breten Vean, lebma vee sezians haval a splatt towlez rag stacion tredan atomack. Ha hedna boaz drevelez enna, ubma tho towl ragtho en idnack. Ha wortewa, nag oma seer pandr’o an praga reiez rag omdedna gungans.

Nancekuke vee assawltiez gen an Army Poblegethack Socyaleth Kernow. Thera tackel tartha CEGB war’n alziow en Nancekuke. Ha thera tibians tha nebonan, nye venga moaz carr, towlel an tackel a’n alziow—rag thera an dra seeth war an amal—berra an mor. Po tho hedna an towl.

Tho hebma … thew moy pocarra whethal dithan vel whethal pooz politack. Etho, nye a’n towlaz. Tho’n tibians moaz ter an thow wolow. Nag ez co them panna terman o an vlethan lebmen. E raze boaz hav rag tho an thow wolow en thewethes. Ha nye venga doaz tha Nancekuke athor an barh gleth. Thew hedna gweer. Nye venga kerras aheaz bounder an aulz. Ha nye oya der reeg an deez CEGB moaz carr ouge owrow lavuria kebmen. Della nye oya dr’era an tackel tartha enna.

Nag o towlow da genan a der “nye vedn e bokkia derez an aulz”. Tho hebma an towl. Bez tho gennan… Tho saghow plastik der reeganye don, na orama an praga, tha weel tha nye an peth nag o gwellez, rag por thiblans, tho an stacion RAF gerez whath. Della tho nye troublez e veea polis sekerder. Etho otanye cramia aheaz hag ev ogas tha dewlder—na olga nye ewzia lugern rag en thiblans, an re venga boaz gwellez—aheaz meen an aulz, moaz tua’n peth’ma, Copol a warnians faulz pereeganye perdery nye tha glowaz teez, saw tho’ngye faulz. Ottanye devethez hag oll cosel.

Ha nenna nye oya na olga nye herthia rag an malbew dabm jin ken vee pager ahanan. Thew re booz. Na olga nye gwaya an dra idn mezva. Ha nag o hedna perderez gena nye kenz. Della otanye, towlez tha weel neppeth droag, saw heb tibians dro tha’n peth tha weel. Wortewa, nye gomeraz neptra tel olga nye gwaya ha tewlel angye berra’n mor, cappa lenol oil rag sampel, ha destreea idn po deaw dra, nebbaz bian.

Peth aral? Na reeganye comeraz airosoles po neppeth gena nye, ken vee. Na olga nye skeetia terveth warnotha, ha meeraz wartheler tho hedna por thiskeeans. Ha hebma gwrez, nye boniaz carr, moaz en car-tan era gena nye enna ha moaz trea tha Redruth. Ha wonen ahanan, nag o ve, fonia ort neb paper newothow ha gweel clem, a laul thera tackel tartha an CEGB assawtiez gen an Army Poblegethack Socyaleth Kernow.

Hebma reeg cavos pedn linednow ha whath thew complez terwethiow lebmen. Ha thera nebonen a laul tha ve, ‘Ah, an APSK a’n towlaz ev berra an mor’. Wel, na reega nye. Ma treiliez ganz ev tha whethal tha leaz der igge terwethiow toaz trea orto whye. Ha tho oll kemeskez gen an whethal dro tha deez gorra gweder et an dreath tha Bortreath aweth, na reeg beska skidnia. Tho hedna myth en tien, tho oll junniez warbar ha’n deez compla an theaw. Saw, tho’va hedna. Nag o gweer. Na vee besca neb Army Poblegethack Socyaleth Kernow. Nag o bez hanow der reega nye ewzia e’n dethiow’na.

Ha nenna ouge an CEGB ry aman, nye glemiaz an victory. Saw tho prank stuthorion drez pub tra. Dethiow spladn.

Sordya Onan: Ea, henn yw bryntin.

Sordya Dew: Henn yw hwedhel marthys.

Bernard: Wel, thew hedna an greeanath lebmen. Della neppeth tel ero whye clowaz lebmen igge moaz re bell.

Sordya Dew: My a wra pesya usya an gwersyon gorliwys hwath.

Bernard: Ah, wel. Thew gwell an form gellez re bell. Ea, grew pedgia ha ewzia hedda.

Sordya

Moy Ahanan – More From Us

#70ow #70s #BernardDeacon #CEGB #Cornish #CornishRepublicanSocialistArmy #Cornwall #directAction #gwriansDidro #history #interview #istori #Kernewek #Kernow #Kernowek #Keswel #Nancekuke #Nanskoog #Sordya

A Conversation with Bernard Deacon: Housing – Keskows gans Bernard Deacon: Annedhyans

Several months ago, two folk from Sordya sat down with academic and Cornish activist Bernard Deacon. If you haven’t read the first part, check it out to hear our discussion on the Cornish leftist magazine An Weryn (The People) which Bernard helped to run.

Our next section is on a hugely important issue for Kernow: housing.

Nans yw misyow, dew dhen a Sordya a gewsis gans akademek ha gweythreser a Gernow Bernard Deacon. Mar ny wruss’ta redya an kynsa rann, mir orto dhe glewes agan keskows a lyver termyn a Gernow An Weryn (An Werin) may hweresas dhe Bernard gans restra.

Agan tregh nessa a doch mater res porres rag Kernow: annedhyans.

Several months ago, two folk from Sordya sat down with academic and Cornish activist Bernard Deacon. If you haven’t read the first part, check it out to hear our discussion on the Cornish leftist magazine An Weryn (The People) which Bernard helped to run.

Our next section is on a hugely important issue for Kernow: housing. In parts to come we discuss direct action and our strategies within the Cornish liberation and language movements. 

A transcription of the audio follows below.

Nans yw misyow, dew dhen a Sordya a gewsis gans akademek ha gweythreser a Gernow Bernard Deacon. Mar ny wruss’ta redya an kynsa rann, mir orto dhe glewes agan keskows a lyver termyn a Gernow An Weryn (An Werin) may hweresas dhe Bernard gans restra.

Agan tregh nessa a doch mater res rag Kernow: annedhyans. Yn rannow a dheu ni a glapp yn kever gwrians didro ha’gan stratejiow y’n movyansow yeth ha rydhheans a Gernow.

Yma treylyans a’n son kevys war-woles.

Part two of our conversation with Bernard Deacon.

Sordya Onan: You’ve done a lot of writing about housing and tourism. And I think we’d be interested to know a bit of the trajectory of that over time, because housing and tourism is this thing that we’re still talking about. What’s your knowledge of that over time? And what does that mean for the movement?

Bernard: Well, for me, tourism is a central factor in Cornish colonisation, effectively. I see tourism as the main driver in Cornwall’s subjugation, if you like. And I suppose I came into Cornish activism, partly aware of the overspill stuff. And I share the views that you were saying about earlier, the previous generation saying, “Well, this is the last of Cornwall”, because we also had those views. We were the last of Cornwall. My parents were the last. I was the last generation who actually went to a Methodist chapel and did those traditionally Cornish things. So there was a feeling… there’s always a feeling that you’re the last generation. And, you know, you’ll probably feel it eventually that you’re the last generation.

Sordya Onan: I feel it sometimes now.

Bernard: Yeah, well… Don’t feel it at your age, no, wait for at least a few decades! But you will do. So we were aware of that. So in that sense, I suppose we were seeing the settlement, the counter-urbanisation that began in the 1960s, as a bit of a shock.

It was a cultural shock, to be honest, and it’s not right wing to say that it was a cultural shock. 

Suddenly we had middle class English turning up in Cornwall. We kind of explained it through the process of colonial settlement. We’re being colonised effectively. There will be no Cornish left. We’ll all be Anglicised. We were all pretty Anglicised anyway, when you think about it, but we were going to be even more Anglicised.

There will be no… Cornwall will be—and I’ve always argued this anyway—a kind of Surrey by the sea. Gentrification, and that’s exactly what’s happened. So we have got this… I’ve written about lifestruggle Cornwall and lifestyle Cornwall. You’ve got lifestyle Cornwall gradually pushing out Cornwall. So the Cornish are in a kind of ghetto, lots of them, of lifestruggle Cornwall. And current policies, current political control of Cornwall is kind of exacerbating that.

It’s not a question of Cornish versus English because… Somebody wrote something… I’d written on—I don’t use it very much these days, can’t stand it—Twitter, or what used to be Twitter… Somebody said, because I said something about population change, and somebody said something about the council, Cornwall Council, and they said, “Oh, if only there were more Cornish on the council”. And I said, “They are Cornish. Cornwall Council, most councillors are Cornish. They are ethnically Cornish. Why do you think it’s going to be any better?” It’s not. You know, it’s not a question of Cornish or English, it’s where your ideas are. 

We used to have a phrase in the ‘70s: it’s not where you’re from, it’s… I forget the second part of it. It came from the Bretons anyway, but it sort of summed it up.

So, you know, if there is going to be Cornish freedom or freedom for the Cornish nation, then the nation’s borders can be porous. But there still has to be some recognition that you need to stop this process of colonialism.

Sordya Dew: Yeah, I think now one of the biggest things that is the gateway for a lot of people into Cornish politics, Cornish activism is housing. I first got involved through ACORN down in Falmouth and Penryn, which is the tenants’ union down there. And I think, a lot of people get involved, because it’s sort of a very visible issue. It’s something that people actually can tangibly feel rather than ideological and rhetorical arguments. It’s something that actually is a big part of people’s lives. Was that still the case back when you were organising? Was that a big, or one of the biggest, reasons that people were getting started out and joining things like MK? 

Bernard: No, I don’t think it was. I don’t think housing was then. Because it wasn’t half as bad as it is now. The housing crisis has got progressively worse, which is the irony of it.

You know, huge numbers of houses have been built. Building rate is much higher now than it was back in the ‘70s. And yet we have a bigger housing crisis, which is itself an indictment of “build as many houses as you can and you solve the problem” and it doesn’t solve the problem. All it does is produce profits for mass builders, most of whom are outside Cornwall and make the situation worse, frankly. 

So it’s not what you need: a completely restructured housing structure, housing system, you know. Providing houses through the free market, in the Cornish case, at least does not work. This is the classic case.

Now it wasn’t so bad in the ‘70s. Because, I mean, we didn’t have much income, but we were still able to get a mortgage. I was still able to get a mortgage. Well, I didn’t, my partner did. I didn’t have a job, but my partner got a mortgage on her salary as a nurse. And that was soon after we came back to Cornwall. ‘77, I think.

So you could do it, you know, okay, we bought a house that was only a small terrace house in Redruth. I still live in a small terrace house in Redruth, so I haven’t moved on, but not the same house. But we were able to do it. Nowadays, even that is, I would guess, pretty tricky now with the prices of housing.

Sordya Onan: I wonder, thinking about what you did in the ‘70s and getting mortgages and our housing struggle now, one of the biggest things that’s developed from then till now is neoliberalism. And I wondered if you could talk a little, considering what you’ve said, about the material things like housing and then the political changes. I know you’ve got a thing on Cornish and neoliberalism, but I haven’t read it, so I’m wondering if you could tell us about that bridge of developing neoliberalism till now.

Bernard: Well, neoliberalism has just made it worse, because it destroys the role of the state, local or central. And it’s it through things like Right to Buy and, you know, freeing up housing legislation, freeing up planning.

It’s actually made those processes of speculative housing development much worse. So, neoliberalism—which they were already moving towards in the ‘70s anyway, under Labour, that’s when it begins pre-Thatcher—it’s just a kind of mad ideology that’s exacerbated the colonial situation of Cornwall and the difficulty of Cornish people, especially younger Cornish people who didn’t manage to get on that escalating ladder of housing prices, of getting housing, basically.

Sordya Dew: I was just gonna ask, because you mentioned Right to Buy, how badly did that affect local housing here?

Bernard: Withdrawing a lot of council housing, especially in coastal and rural areas, exactly as predicted, what we predicted at the time. And exactly what happened, because what’s happened? People bought their council houses, they then sell them on, or other people can buy them, and then they become second homes in tourist areas. I mean, we’ve got this huge second home problem, which politicians will pay lip service to, but they don’t do anything very much about it. I mean, I’ve got a mate, I wouldn’t say he’s anything like an anarchist, but he’s very much involved in housing issues. And he just goes on all the time about second homes, to the point of utter boredom. Second homes and holiday lets, you know, how roughly about 12 to 15% of the housing stock are just not lived in permanently now.

So his argument is… Housing, you must understand, housing as projected by the media and by the government, by politicians is not about housing, it’s about capital accumulation. That’s what it’s about. And when Labour go on about “build more houses”, they’re just the party of capital accumulation. And in Cornwall, capital accumulation is all about speculative housing sold to incomers, basically. That’s it, that’s the market. And second homes and the tourist industry. And the tourist industry is there at the centre of this web, creating the demand to move to Cornwall, helping to destroy our environment.

And for me, I mean, we knew about global warming, actually, back when we were doing An Weryn. It’s amazing how long that’s taken to catch on. But, to me, the environmental argument also has kind of converged with the with Cornish nationalism, if you like. And I would take a very strong stance now environmentally on on that, you know, because housing in Cornwall is one of our biggest carbon emitters.

Read part three of the interview with Bernard where we discuss direct action in the 70s.

Sordya Onan: Ty a wrug meur a skrifa a annedhyans ha tornyaseth. Ha my a dyb y fia dhe les godhvos an towlhyns a henna dres termyn, drefen bos annedhyans ha tornyaseth neppyth mayth eson hwath ow kesklappya. Pyth yw dha wodhvos a henna dres termyn? Ha pyth yw an styr rag an movyans?

Bernard: Wel, en gwreeanath ma viagorieth an kenza elven en colonieth a Gernow. Me wel viagorieth vel praga brossa a worra Kernow dadn an ew, mar menga. Ha therama soppoga der reeg’ve doaz berra gweithrezeth Kernoack, tabm dreath aganvoas vednans. Therama sengy an gwelow der reega whye laul en avar, an heenath kens a laul “Wel, thew hebma an deweth a Gernow”, rag aweth tho an tobianzow’na genan. Tho nye an dewetha a Gernow. Tho kerens ve an dewetha. Tho ve an heenath dewetha d’reeg moaz tha chapel Methodieth ha geel an tacklow Kernoack henco’na. Endella, ma pubprez omglowans vetho whye an heenath dewetha. Ha car drevol whye vedn e omglowas wartewa tel o whye an heenath dewetha.

Sordya Onan: My a’n klew lemmyn.

Bernard: Ea, wel… na rewh e omglowas ort agos oodg, na, gortero nebbaz degvlethan, tha’n liha! Saw, whye vedn. Na whath, nye oya hedna. Etho, e’n sens’na, car drevol them nye tha wellaz an trevesigeth, an gordrevageth, ter reeg dalla et an 1960ow, vel tabm jagg.

Tho va jagg cultural, en weer, ha nag ew a thehow pelha tha laul tel o jagg cultural.

Thesempias, thera nye kwellas Sowzon an class crez a toaz tha Gernow. Tho stirriez genan dreath process an trevesigeth coloniack, en seer, coloniethez a vee nye. Na veth Kernowion gerrez. Nye oll veth Sowznackhez. En weer, tho nye oll por Sowznackhez penag vo, pa rew whye predery dro thotha, saw nye veea whath moy Sowznackhez.

Na veth… Kernow veth—ha pubdeth thew hebma dathla kenkia gennam penag vo—zort a Surrey reb an mor. Gentilieth, ha thew hedna an peth poran a reeg skidnia. Della, ma tha nye… ma screffez gennam dro tha Gernow giz omdowl ha Kernow giz bownas. Ma Kernow giz bownas en siger pockia meaz Kernow. Della, ma’n Kernowion en getto giz omdowl, mear anothans. Ha ma policys an dethiow’ma, rowl bolitiack a Gernow aweth, e weel lacka ha lacka.

Nag ew qwestion Kernowion bedn an Sowzon rag… Nebonen screffaz neppeth… tho screffez gennam—na rama e ewzia mear an dethiow’ma, thew hager—Twitter, po an peth o Twitter… Nebonen lavarraz, drefen me tha laul neppeth dro tha draylians poblans, ha nebonen lavarraz neppeth dro tha’n Cussel, Cussel Kernow, ha’ngye lavarraz “Ah, mar peea moy a Gernowion et an cussel”. Me worrebaz, “Thenz Kernowion. Cussel Kernow, thew brossa radn a gusselorion Kernoack. Thenz Kernoack genegack. Rag fra esta perdery veth e gwell?” Na veth. Whye ore, nag ew qwestion boaz Kernoack po Sowznack, thew pelea igge goz tibianzow.

Thera lavar tha nye et an 70ow: nag ew an lea a resta doaz, thew… Nakevys an nessa rann. E theath athor an deez Breten Vean, penag vo, saw, cot derivas da o.

Della, whye ore, mar peth franketh Kernoack po franketh rag an nacyon Kernoack, nenna emblow an nacyon ell boaz boll. Saw, whath e raze boaz neb adgan dr’ez othom cessia an process’ma a golonialeth.

Sordya Dew: Ea, my a dyb bos lemmyn onan a’n brassa rann hag yw an porth rag meur a dus yn politegieth Kernow, gweythresieth Kernow, yw annedhyans. My a gemeras rann yn kynsa der ACORN yn Aberfal ha Penryn, hag yw unyans an wobrenoryon ena. Ha dell dybav meur a dus a gemmer rann drefen y vos mater pur weladow. Dhe wir yth yw neppyth a yll tus omglewes yn tavadow a-der argyansow ideologyl hag arethek. Yth yw neppyth hag yw dhe wir rann vras a vewnansow tus. O henna hwath an kas pan eses ta ow restra? O henna acheson bras, po onan a’n brassa achesonys, rag tus dhe dhalleth ha junya taklow kepar hag MK?

Bernard: Na rama perdery. Na rama perdery dr’o annethians thanna. Drefen nag o mar throag vel ew lebmen. Ma’n gorothom a dreven devethez tabm ha tabm lacka, hag ew an peth ironack.

Niver hugez a dreven vee derevelez. Thew an gevrath derevel euhella mear lebmen tel era et an 70ow. Ha stella, ma tha nye gorothom annethians brossa, ha thew hedna keyson a’n lavar “gwrew derevel mar leeaz chye der ellowhye hag owna an problem” ha nag igge va owna an problem. Ma oll dr’igge va keel tha waynia moy les rag draffers bilders a vear a dreven, an brossa radn anothans acarr ha geel tha’n cas gwetha, en weer.

Nag ew hedna an peth ew raze tha nye: roath an annethians, composter derevel treven, dasshappiez pedn ha trooz, flam noweth, whye ore. Nag ew da derevel treven dreath an varras ryth, tha’n leha en Kernow. Otubma an cas classick.

Nag o mar throag et an 70ow. Rag, therama menia, nag era mear a vona than, saw tho possibel whath cawaz morgaga. Me olga whath cawaz morgaga. Wel, na reegave, cowethes’ve. Nag era wheal gennam, saw cawaz morgaga reeg a howethes gen e gober hye vel clavjores. Ha tho hedna teken ber ouga doaz trea tha Gernow. ’77, me dib.

Della, whye olga e weel, whye ore, da lower, nye bernaz chy tel o chy vean rew en Redruth. Stella therama tregaz en chy vean rew en Redruth, etho nag ez gwayez aman gennam, buz nag ew an keth chy. Saw nye olga e weel. An dethiow’ma, ken vee hedna, me venga desmiggia, por gales lebmen gen priziow an treven mar euhall.

Sordya Onan: Ow tybi a’n pyth a wrusses y’n ‘70ow, kavos marwostlow ha’gan strif annedhyans lemmyn, onan a’n taklow brassa a dhisplegyas bys y’n eur ma yw nowlivrelieth. My a omwovyn mar kalses kewsel tamm, yn unn gonsidra an pyth a leversys, a-dro dhe daklow materyel kepar hag annedhyans ha’n chanjyow politek. My a wor bos dhis neppyth a Gernewek ha nowlivrelieth, mes ny’n redis, ytho martesen ty a alsa derivas orthyn a-dro dhe nowlivrelieth ow tisplegya bys y’n eur ma.

Bernard: Ea, wel, thew gwrez lacka gen neolibraleth, rag ma’va destria part an stat, a’n costys po’n creaz. Ha dreath tacklow pocarra Right to Buy ha, whye ore, lowsel lahes annethians, lowsel menistrasyon an teer.

En greeanath, e wraze an process’ma a therevel treven aventurus lacka fest. Della, neolibraleth—ha’ngye kenz lebmen gwaya tua va et an ‘70ow, penag vo, en dadn governans Party an Lavur, tho hedna termen reeg e thalla kenz Thatcher—thewa zort a gregans politack frantik der reeg gwethhea an cas coloniack a Gernow ha caletter an bobel Gernoack, en enwedgack pobel Gernoack younka na olga crambla war’n skeal assendia a brisiow treven, tha gawaz treven, antye.

Sordya Dew: My a vynnsa govyn, drefen ty dhe veneges Gwir a Brena, py mar dhrog o an effeyth war annedhyans leel omma?

Bernard: Tedna meaz mear a dreven an cussel, en enwedgack dro tha’n qwartrys reb an moar hag a’n meaz, poran vel reega nye raglaul ort an termen’na. Ha poran an peth reeg skidnia, rag pand’reeg skidnia? Teez a bernaz go threven an cussel, nenna angye go gwerraz, po teez orol go ferna, ha nenna mownz second treven e’n areas touriasack. Meero, ma’n problem hugez second treven gennan, ha dro thotha dr’igge teez politack  gweel weez, saw nag igge angye geel terveth mear dro thotha. Ma cothman them, na vengama laul drewa anarkiack, buz mear a leaz gans ev dro tha’n materiow treven. Ha ma’va por droublez dro tha second treven, tha’n point skeethder. Second treven ha treven degoliow gobernez, whye ore, fattel ew dro tha 12 tha 15 a ganz a’gon creen treven gwag lebmen.

Della, thew e genkians… Treven, whye raze onderstondia, treven gen gerriow an mainys ha’n governans, gen politegorion, nag ew dro tha dreven, thew dro tha gorra en bern capital. Thew hedna an peth ewa. Ha pe’ra Lavur clappia dro tha “therevel moy a dreven”, nag enz bez party cressians an capital. Hag en Kernow, thew cressians capital oll adro treven aventurus gwerrez tha deez oncoth, hep mar. Thew hedna an dra, an varras ewa. Ha second treven ha’n diwisians viagorieth. Ha mownz diwisians touristiack ena, ort creaz an gwias’ma, creatia an demond gwaya tha Gernow, gwerrez tha thestria gon kerhidneth.

Ha ragoma, nye oya dro tha dobmans an beaz, en gweer etta, termen nye tha weel An Weryn. Thew marthys pez blethan aban hedna kenz teez orol convethes. Saw, them, ma’n kenkians kerhidneth kezunia gen an – gen nacyonieth Kernoack, mar mednowhye. Ha me venga degemeres stowns por greav lebmen dro tha’n kerhidneth, whye ore, drefen boaz annethians en Kernow wonen gon dillorion carbon an brossa.

Red rann dri a’n keswel gans Bernard le may tochyn gwrians didro gwrys y’n 70ow.

Sordya

Moy Ahanan – More From Us

#70ow #70s #annedhyans #BernardDeacon #Cornish #Cornwall #history #housing #interview #istori #Kernewek #Kernow #Kernowek #Keswel #Sordya

A Conversation with Bernard Deacon: An Weryn – Keskows gans Bernard Deacon: An Weryn

Several months ago, two folk from Sordya sat down with academic and Cornish activist Bernard Deacon. Bernard is known in Cornish circles for his contributions to Cornish Studies, the language and nationalist politics. Our discussion will be presented as a short series due to its length. Our first section covers the Cornish leftist magazine An Weryn (The People) which Bernard helped to run.

Nans yw misyow, dew dhen a Sordya a gewsis gans akademek ha gweythreser a Gernow Bernard Deacon. Aswonys yw Bernard yn kylghyow Kernewek rag y gevrohow orth Studhya Kernewek, an yeth ha politegieth kenedhlogek. Agan keskows a vydh dyllys avel kevres berr drefen hirder. Agan tregh kynsa a doch lyver termyn a Gernow An Weryn (An Werin) may hweresas dhe Bernard gans restra.

Several months ago, two folk from Sordya sat down with academic and Cornish activist Bernard Deacon. Bernard is known in Cornish circles for his contributions to Cornish Studies, the Cornish language and nationalist politics. In our discussion, however, we focused on the late 1970s when Bernard was in his 20s. Much like today, this was a time when younger voices were pushing the Cornish Movement towards radical politics. 

Our discussion will be presented as a short series due to its length. Our first section covers the Cornish leftist magazine An Weryn (The People) which Bernard helped to run and which we also include an edition of below. In parts to come we discuss housing, direct action and reflect on our strategies within the Cornish liberation and language movements. 

Like our previous audio project, this conversation is part of the consciousness raising work Sordya can give the Cornish struggle. Independent leftist publication within Kernow is nothing new, nor are anarchists and collective action. We hope you find these insights into the history of our struggle educational and inspiring.

A transcription of the audio follows below the PDF.

Nans yw misyow, dew dhen a Sordya a gewsis gans akademek ha gweythreser a Gernow Bernard Deacon. Aswonys yw Bernard yn kylghyow Kernewek rag y gevrohow orth Studhyansow Kernewek, an yeth ha politegieth kenedhlogek. Y’gan keskows, byttegyns, ni a fogellas war an 1970s diwedhes pan o Bernard yn y 20ow. Kepar ha hedhyw, hemm o oos pan esa levow yowynka owth herdhya Movyans Kernow war-tu ha politegieth gwreydhyek.

Agan keskows a vydh dyllys avel kevres berr drefen y hirder. Agan tregh kynsa a doch lyver termyn a Gernow An Weryn (An Werin) may hweresas dhe Bernard gans restra ha may ma dyllans anodho yssynsys war-woles. Yn rannow a dheu ni a glapp yn kever annedhyans, gwrians didro ha prederi a’gan stratejiow y’n movyansow yeth ha rydhheans a Gernow.

Keffrys ha’gan ragdres son kyns, an keskows ma yw rann an ober drehevel warder may hyll Sordya y ri dhe strif Kernow. Nyns yw dyllo anserghek a gledh neppyth nowydh yn Kernow, na direwlysi na gwrians kuntellek. Ni a wayt y hwelir an manylyon ma a istori agan strif avel adhyskansek hag awenek.

Yma treylyans a’n son kevys yn-dann an PDF.

Part one of a conversation between Sordya and Bernard Deacon. An Weryn No.17Download

Sordya Onan: We were wondering if you could tell us about An Weryn. Firstly, what does “An Weryn” mean?

Bernard: Well, An Weryn means, I mean, it’s stolen from the Welsh, basically. ‘Gwerin’ means the people, basically. They still have them, don’t they? Cornish language get-togethers, Yeth an Werins.

Sordya Onan: Yeth an Werin.

Bernard: Which again is nicked from the Welsh. And Yeth an Werins began in the 1970s. I came back to Cornwall after a few years in London… in ‘76. I came back fired up by Breton, Welsh and Scottish nationalism, basically, in London. I joined MK in London and thought… well, I was a bit dubious about it, anyway, then. I came back to Cornwall and I was kind of looking for similar people. I remember contacting James Wetter. He ran the CNP. He was in MK before. He fell out with Len Truran, basically, in the 1970s. 

And then I met James in a pub in Fowey. And he was very conspiratorial. I thought, “No, this isn’t… this isn’t much.” Then I met some people of my age at the time, in their 20s. And they were, at that time, heavily engaged in MK. So that brought me into MK. And we just started the magazine then, basically, I started the magazine. And there was just about half a dozen of us that broadly shared the same views that MK wasn’t socialist enough, effectively, I mean libertarian socialist. 

I mean, you know, I say “a group with anarchist ideas”. Now, I was the only anarchist in it, but that’s why we called ourselves libertarian socialists, because they were a bit worried about the term ‘anarchist’!

And so that’s how it arose. I think we produced the first one—very, very amateurish when I look at it now, I haven’t looked at it for years until recently, very amateurish—must be about ‘78-ish, I think, when we did the first one. And it only lasted just about four years. And then sort of fizzled out in the early ‘80s.

I think it was partly a continuation of being involved in student newspapers. And, partly, it was kind of influenced, I suppose, by the whole ‘60s zeitgeist and the playfulness of Yippies and that kind of stuff. And that fed into it. So, I was producing fake news, effectively, in there just to rile people up. And it was just to stir up MK. And, you know, in parallel with it, we did engage in MK and try to push them for somewhat more radical policies.

I mean, MK in those days was quite… even the mainstream was, actually looking back at it, pretty radical. There was a guy called Michael Payne-Jago, he was parliamentary candidate in Southeast Cornwall in the mid ‘70s, and he was full out calling out for independence for Cornwall, which no-one would dare do now. He wasn’t left wing, particularly, he was a businessman, but he was very outspoken in his comments. 

So there were people like that around. But there was also a lot of the old guard then—this is about five generations ago to you lot—who were quite what I would call sovereigntist in their views. They were constitutionalist in a British constitution way, very suspicious of what we were doing. So there was a big age gap between the people who were then about 50s-60s plus, who had been in MK when it flourished in the 1960s, and looked a bit askance at us, because we were all pretty similar backgrounds. We grew up in Cornwall, gone to university away, then come back, you know, deliberately came back as a kind of as a lifestyle choice. And I was teaching in London, I gave up teaching to come back to Cornwall. l basically gave up my career to be involved in the struggle, as it were.

Sordya Onan: So familiar! 

Sordya Dew: It sounds very familiar in weird ways.

Bernard: Of course, I got back and found that there were—probably the same with you—several times when I thought “Has this been the right decision?” Because where is this struggle? That was the problem. But maybe it’s more obvious now. I don’t know.

Sordya Onan: What can you tell us about the political climate in Britain in the 1970s when you came back to Cornwall?

Bernard: Yeah, I mean, looking back at it, it seems really optimistic now, you know, with politics as they are now. Because there was a genuine feeling in the Celtic areas of Europe, that things were changing. And we were very inspired. We used to regularly go to Wales, Brittany in particular, not so much Scotland just because it was further away. But things were optimistic, things were moving in Cornwall, as well. You know, there were new ideas around. And we were part of those new ideas, I suppose. 

So yeah, maybe it was just being young, but you look back on it from now, 50 years on, and I’m thinking, “Yeah, those were the optimistic times.” And then it kind of faded away afterwards, because there were new ideas in terms of general interest in leftist radical politics. And I think that was all inspired by the, you know, late ‘60s, early ‘70s student activism as well, which fed back in even into Cornwall. 

But the interesting thing is it combined with the—what should I call it—Cornish patriotism that emerged in the ‘60s over overspill. That was the factor that triggered off Cornish nationalism, I think, overspill, which of course, could be used in a very populist rightwing way—and was by some people—or it could be turned into a sort of anti-colonialist struggle, which is what we were trying to do. We were saying that Cornwall’s a colony, we’ve been colonised. That was a simplistic, but, nevertheless, useful and simple analysis that people could grab on to.

Sordya Onan: I’d be interested to know, then, about your meetings with other people, like the Breton and Welsh, and how that informed what you did at home? What was it like meeting those people?

Bernard: Yeah, it was quite interesting, because the Welsh, and, of course, the Irish struggle, was in full flight at the time. The context is very different now. People were toying with direct action in those days. I mean direct action, as well. And even we talked about it in Cornwall, you know. There was a guy—I won’t mention his name, but he’s now a very responsible fella—who said “All we need is one bomb in a shop in Penzance in the middle of summer and that would shake the bastards up.” And he really believed that, you know. 

Then there was another guy—who’s still around, he’s now retired, as are we all—and he was another one who was all the time talking about doing things like that, you know. And we did do a few things like that. Because our contacts in Wales were the Welsh Socialist Republicans at the time; I don’t know if they still exist now. They were pretty radical. And in Brittany, it was the UDB, it was more organisational. The UDB were drifting, though, into Stalinism at that time. So I kind of moved away from that, because I was spending my time in Cornwall, fighting the Trots and the Stalinists. So that wasn’t really on. 

But we got different influences. You know, the influences in Brittany were more cultural, the influences in Wales were more political and we were in contact with people in the Irish Republican movement and that was obviously political, both in the Provos and the official IRA at the time, Sinn Féin.

Sordya Dew: One thing that did spring to mind, you talked about how there was the potential—and, fortunately, it didn’t really catch on—for some of the issues to be hijacked by rightwing populists. So, something that I’ve seen emerging, particularly within people I know, is abandoning the term ‘nationalism’ in favour of ‘autonomism’. The English nationalists have ruined the term for pretty much everyone, as have others. 

I mean, it’s purely an aesthetic label, really. It means the same thing, but it’s a different word. But do you think that’s going to be potentially too confusing for new people? Because ‘autonomism’ is not really something that’s clearly defined, whereas ‘nationalism’ immediately conjures up a lot of images. But the issue some people have been finding is when you talk to someone new to the movement about Cornish nationalism, alarm bells go off. They often think, “Oh, that sounds like it could be quite right wing” when actually, from experience, it rarely is.

Bernard: Yeah, we had exactly the same debates in the 1970s about the terminology to use. And that’s why we pushed… if you look at An Weryn, you’ll find that we use the word ‘autonomist’ all the time, and not ‘nationalism’. We did avoid ‘nationalism’ for exactly the same reasons at the time, so nothing new about that. 

I think I’ve mellowed towards nationalism or towards the word ‘nationalism’ over the decades since. And I’m not so worried about it now. I mean, the thing is to grab this word and, you know, recapture it basically. And there’s nothing wrong with nationalism. The thing is, do you think there’s a Cornish nation? If you do, you’re a nationalist.

Sordya Onan: Can I ask you then, when you’re writing An Weryn and you’re using these terms, what was it that you actually were imagining for Cornwall at that time?

Bernard: Ultimately, I was imagining Cornwall to be in control of its own future, which meant political devolution and then independence. So in that sense, I was a nationalist.

But then that was within the context of a general kind of devolution to community levels and, well, as far as you can go, you know, basically an anarchic society, which is the visionary dream. And it’s working towards that. So it’s really devolution to its fullest extent. 

So I’d say that that was it. And that fitted with even rightwing nationalists, you know, because they also believed in devolution. Where you had to struggle with them was over the kinds of policies that went with that, and the ways of getting there as well.

Sordya Onan: It might be helpful to ask, then, what is your understanding of anarchism and Cornish anarchism?

Bernard: Yeah, well, I didn’t have any understanding of Cornish anarchism. Anarchism, there were anarchists in Cornwall before our generation. In fact, they were in Redruth. There was a guy called Dennis Gould, who produced a magazine called One and All for a few years in the late ‘60s, I think. I wasn’t in Cornwall then. But he wasn’t Cornish.

The anarchists then were kind of regarded as exotic outsiders, who just turned up. He ran a cafe for a bit, which failed miserably, as they all do. And, yeah, he’d gone. Just as I came back, he went. So, that kind of stream of anarchism went. 

Cornish anarchism itself, I don’t think there is a tradition. I’ve not come across previous people I’d define as anarchist, particularly in Cornwall. So, the nearest would be libertarians within Cornish nationalism, basically. I never found any problem with broadly adopting anarchist ideas and the Cornish movement, particularly. I found more problem with… There was an upsurge of sort of Trotskyists, what became Militant, which now is the Socialist Party. They were quite active around Camborne and Redruth in the ‘70s. And we used to spend a lot of time in fruitless arguments with them.

Sordya Dew: Yeah, I know that feeling.

Bernard: Yeah, see, even now we’ve got that. 

Sordya Dew: I imagine it’s probably the same ones, if we’re being honest. 

Bernard: I wouldn’t have thought so, think most of them would be dead by now(!)

Read part two of the interview with Bernard where we discuss housing and tourism.

Sordya Onan: Yth esen owth omwovyn mar kalses derivas ow tochya An Weryn. Kynsa, pyth yw styr “An Weryn”?

Bernard: Ma’n Weryn a menia, en certan, thew ledrez athor an Kembrack. Ma gwerin pocarra an bobel. Whath pelha, mownz ago havaz whath, na ronz? Cunteliow et Kernoack, Yeth an Werins.

Sordya Onan: Yeth an Werin.

Bernard: Arta, thew ledrez thor an Kembrion. Ha’n Yeth an Werins thallathaz et an 1970ow. Me theath trea tha Gernow en ’76, ouga nebbaz blethan en Loundrez. Enflamiez  o’ve gen nacyoneth Breten, Kembrack, Albanack en Loundrez. Me junniaz gen MK en Loundrez ha perdery … thera tabm dowt them, byttegens, e’n eur’na. Me theath trea tha Gernow ha whelaz teez haval. Ma co them tochia gen James Whetter. E rowliaz an CNP. Kenz esel MK o’va. E gothaz ameaz gen Len Truran por devri, et an 1970ow.

Ha metia gen James en tavern tha Fowey. Thera ev consilia re, tha’m brez’ve. Me brederaz, “Na, nag ew hebma por tha”. Nenna me vetiaz gen teez an blooth’ve urt an termen, et ago 20ow. Ha tho’ngy, en termen’na, kelmez en town tha MK. Della hedda reeg dry ve abera tha MK.. Ha poran nenna, tho dallethez gena nye an lever-termen, tho ve der reeg dalla an lever-temen. Ha thera dro tha whe’ ahanan d’reeg sengy an keth tibianzow nag o MK sosialyth lower, thew sosialyth frankethian lower.

Me lavar, why ore, “bagaz gen tibianzow anarkist”. Tho ve an idn anarkist mesk angye, buz tho hedna an praga der reeganye gun desscriffia vel sosialythorian frankethian, rag tho an rerol tabm troublez gen an ger ‘anarkist’!

Tho hedna fatel reegava saval. Me bredar d’reeganye dry meaz an kensa–por, por amaturack perama meeraz orto lebmen, nag o meerez genam termen heer tereba athewethez–raze boaz dro tha vlethan ’78, me dib, termen nye the weel an kensa. Ha na reegava dirria saw pager blethan. Ha dewetha carr reegava et an 80ow avar.

Me bredar tel’o pegianz a’m mellianz’ve en paperow newothow stuthorion war an eil. Ha tha’n gila, enspiriez ve’ma gen zeitgeist-oll an 60ow han gweel gez an Yippies ha zort a dra’na. Thera oll an rima maga berra thotha. Della, otoma ve screffa newothow foulz, tha brovokia teez. Ha tho point broaz tha sordia MK. Ha, whye ore, ganz ev, nye reeg kelmy gen MK hag assaya tha’go herthia rag tua policys tabm moy radical.

Therama menia, e’n dethiow’na, tho MK  … whath mear an fros mear, saw en weer meeraz orto … radical fest. Thera dean creiez Michael Payne-Jago, tho’va ombrofyer rag an seneth Westminster en Kernow sooth-est en 70ow creas, ha tho’va tubm ha demondia franketh rag Kernow, neppeth na venga denveth betha tha weel lebmen. Nag o’va a’n tu war thelhar cleth, en enwegack, tho’va dean negys, saw por greav e vrez.

Della, thera teez carra hedna adro. Buz aweeth thera mear an gwithias coth en termen’na – thew hebma dro tha pemp heenath deracta whye – dr’o sovranieth por tha gungans. Tho’ngye scothorion an corf laha en sens an corf laha Breten Vear, lean a thowt a’n peth era nye a keel. Della thera adga heenath treeth an deez dr’o en dethiow’na dro tha 50-60 ha moy, an gye vee eseli MK pereeg e sowena et an 1960ow, ha meeraz tha dernewan ortonye rag tho nye gen megianz por haval. Tho teviez gena nye en Kernow, moaz carr tha universita, ouga nenna doaz trea, doaz trea a borpos vel dewis maner a vownaz. Ha thera’ve tesky en Loundrez, buz towlez hedna aman tha thoaz trea tha Gernow. Renownsia neb gawl tha junnia gen an omdowl, car dro’va.

Sordya Onan: Mar aswonys! 

Sordya Dew: Y hevel pur aswonys yn fordh goynt.

Bernard: Heb wow, me thewelaz ha trouvia boaz – heb dowt an keth tra gena whye – par termen a berderaz ve “vee hebma an dewis compes?” Rag, pelea’ma’n omdowl’ma? Tho hedna an problem. Saw metessen thew moy apert lebmen. Na orama.

Sordya Onan: Pyth a yll’ta leverel dhyn a-dro dhe’n hin bolitek yn Breten Veur y’n 1970s pan dhehwelsys dhe Gernow?

Bernard: Ea, moth erama meeraz worthelerh orto lebmen, car drevol por optimistack, ha politegieth pocarr enz lebmen. Rag thera omglowans gweer e’n powyow Celtack a Europ, tel era tacklow a traylia. Ha tho nye por enspiriez. Teez a vetha a voaz tha Gembra gen composter, Breten Vean en enwedgack, kebmys a dermen tha Alban drefen e voaz pelha. Saw tho tacklow lean a wovenack, thera tacklow gwaya en Kernow aweth. Whye ore, thera tibianzow noweth adro. Ha thon nye radn an tibianzow noweth’na, me a soppoga.

Della, ea, metessen tho bez boaz younk, saw meeraz orto alebma, hanter cansvlethan moy, ha therama predery, ea, tho an rima an termeniow gen tan. Hag ouge nenna e wethraz, rag thera tibianzow noweth moy les kemyn dro tha poletegieth radical a gleth. Tho hedna oll enspiriez gen gweithreseth an stuthorion et an 60ow holerh, 70ow avar, whye ore, der reeg gorreby bera tha Gernow ken vee.

Saw an peth a les ew ev tha gezunia gen – pandra goth them e greia – gwlazcarenga Gernowak der reeg dalla cressia et an degvlethan 60ow, dro tha vednanz. Tho hedna an elven d’reeg dalla nacyonaleth Kernoack, therama tyby – vednanz, dr’olga boaz ewsiez en maner por populyst a’n dehow pelha, heb mar – hag e vee gen nebbaz – po traylia berra zort a omdowl bedn colonialeth, an peth era nye treea tha weel. Thera nye laul ter vee Kernow colonez. Tho nye colony. Tho hedna re sempel, metessen buz, bettegenz, examinianz vaz dr’olga teez sengy orto.

Sordya Onan: Y fia dhe les dhymm, ytho, godhvos a-dro dhe’th kuntellesow gans tus erel, kepar ha’n Vretonyon ha Kembryon, ha fatel gedhlas henna an pyth a wres tre? Fatel o metya’n dus na?

Bernard: Ea, tho mear a les, rag thera an omdowl  Kembrack ha, heb mar, an omdowl Worthenack assendia en euhall an termen’na. Thew an settianz por thihaval a’n dethiow’ma. Thera teez a kwary gen gweithres own an dethiow’na. Therama menia gweithres own aweth. Ha ken vee en Kernow tho’va complez terwithiow. Thera dean – na rama compla e hanow, rag lebmen thewa pollat por worthy  hag ev tha laul ‘Idn tanbellan berra shoppa en Penzans ha’n horssens venga diveena’. E gredgaz hedna, why ore.

Ha thera keen gwas, neb ez adro whath, aneilez lebmen, carra nye oll – ha tho’va keen d’rera oll an termen clappia dro tha weel tacklow pocarra hedna. Saw na reegonye besca. Kena th’o gon kevrednow en Kembra ort an termen an Poblegethorion Kembrack Socyalieth. Nag oma seer moth egy an gye bewa whath, metessen gellez marow. Tho’ngye por radical. Hag en Breten Vean thera an UDB,  e vee moy ornez. Ke thera an UDB a kwaya tua Stalinieth ort an termen’na. Della, me wayaz carr athor hedna, rag en Kernow thera ve spenga a thermen’ve omthal gen Trotskiorion ha Stalinorion. Della nag o hedna terveth da.

Saw, nye reeg cawaz effects diffranz. Whye ore, tho an effects athor Breten Vean moy cultural, tho an re a Gembra moy politiack ha theren nye keztalkia gen teez et an gwayans Poblegethack Worthenack ha tho’ngye politiack, por thiblans, tha’n thow, Provos ha’n Sinn Fein officyal e’n termen’na.

Sordya Dew: Unn dra a lammas dhe’m brys, ty a gewsis a fatel o an possybyl—y’n gwella prys, ny wrug seweni—rag nebes a’n maters dhe vos argibys gans poblydhegoryon askel dhyghow. Ytho, neppyth a wrug vy gweles ow talleth, specyli gans tus a aswonav, yw hepkor an term ‘kenedhlegieth’ a-barth ‘omrewlieth’. Kenedhlogoryon Pow Sows a shyndyas an term rag pubonan moy po le, dell wrug tus erel.

Jevodi, nyns yw marnas label esthetek, yn hwir. Y styr an kethsam tra, mes yth ywger dyffrans. Mes a dybydh y fydh henna martesen re gemyskus rag tus nowydh? Drefen nag yw ‘omrewlieth’ neppyth hag yw styrys yn kler, ha byttegyns hware y konjur ‘kenedhlegieth’ meur a imajys. Mes an mater re beu merkys gans nebes pobel yw pan wrer kewsel gans nebonan heb godhvos a’n movyans a-dro dhe genedhlegieth Kernow, y sen klegh alarm. Yn fenowgh i a dyb “Ogh, yth hevel bos tamm a’n askel dhyghow” pan yw henna, a’m prevyans, tanow.

Bernard: Ea, tho an kethsam dalvaow gena nye dro tha’n erva tha ewzia et an degvlethan 70ow. Ha tho hedna rag fra nye tha boksa … mar rew whye meeraz ort An Weryn, why vedn trouvia an ger ‘autonomist’ oll an termen, nag ez nacyonaleth enna mear. Nye reeg voydia ‘nationalism’ awos hedna an termen’na, etho, terveth noweth dro tha hedna.

Me bredar me tha thoaz moy looan lebmen gen an ger ‘nacyoneth’ dreath an degvlethadniow. Ha nag oma mar troublez gans ev lebmen. Thew an dra tha senge an ger’ma hag e thaskemerez. Ha nag ew terveth cabm dro tha nacyonaleth. Ot an dra, rew whye predery dr’ew nacyon Kernuak? Mar rew whye, tho whye nationalyst.

Sordya Onan: A allav govyn ytho, pan skrifsys An Weryn hag usya an termys ma, pyth o mayth eses ta orth y dhismygi rag Kernow y’n pols na?

Bernard: War an dewa, thera ve desevos dro tha Gernow a rowlia e dermen igge toaz, ter reeg stirria digresednanz politiack ha nenna franketh. Della, en sens’na, tho’ve nationalyst.

Saw arta, tho hedna berra th’an settianz a zort a thigresednanz kemyn tha’n levol an gemeneth ha, wel, mar pell dr’olga whye moaz, en seer, whye ore, cowethianz anarkyst dr’ew an hendrez. Ha ma lavuria tua hedna. Della, en weer digresednanz tha’n kehega.

Etho, me venga laul dr’o hebma an peth. Ha ken vee hedna da lower gen nacyonalysts an tu dehow, terwithiow, drefen an gye tha gregy.ort thigresednanz aweth. An telhar omthal gungans veea zort a policys th’attaynya hedna, ha’n vorthow doaz ena aweth.

Sordya Onan:  Martesen dhe les via ynwedh govyn, pyth yw dha gonvedhes a dhirewl ha direwl a Gernow?

Bernard: Wel, nag era onderstondianz anarketh Kernoack veth them. Anarketh, thera anarkistion en Kernow kenz gon heenath nye. En gweer, thera angye en Resruth, Thera dean creiez Dennis Gould, ter reeg dyllo lever-termen One and All derez nebbaz blethan et an 60ow holerh, me dib. Nag eren ve en Kernow an dethiow’na. Saw, nag ova Kernow.

An anarkistion e’n dethiow’na vee gwellez vel teez oncoth exotack, devethianzow alerh. Thera chy coffy gans ev rag teken, d’reeg fellel en trueth, carra brossa radn an rerol. Ha tho gellez ganz ev. Ha ve just toaz trea, e geath. Della, an zort’na a anarketh eath meaz a wel.

Anarketh Kernoack, na rama perdery dr’ew henco. Nag ez mettiez gennam kenz nebonen ter olgama desscrifa vel anarkyst, en Kernow e hunnen. Della, an nessa veea frankethorion agy tha’n nationaleth Kernoack, tha weer. Na reegave besca doaz bedn problemow cawaz tibianzow anarketh ha’n gwaians Kernoack, en enwedgack me drouviaz moy problemow gen … Tho derevianz a’n zort a Drotskiorion, d’reeg traylia tha Militant, ha thew lebmen an Party Sosialeth. Tho an gye bewack lower dro tha Gamborn ha Redruth et an 1970ow. Ha nye ewsiaz tha spenga re a dermen argia gungans ha na dalvee terveth.

Sordya Dew: My a wor an omglewans.

Bernard: Ea, meero, whath lebmen ez hedna gena nye.

Sordya Dew:  My a breder dres lycklod yth yw an keth tus, mars on ni onest.

Bernard: Na vengama perdery endella, brossa radn veea gellez marow kenz lebmen(!)

Red rann dhew a’n keswel gans Bernard le may tochyn annedhyans ha tornyaseth.

Sordya

Moy Ahanan – More From Us

#70ow #70s #AnWeryn #anarchism #BernardDeacon #Cornish #Cornwall #direwl #history #interview #istori #Kernewek #Kernow #Kernowek #Keswel #Sordya