When French children hear “un avion” (an airplane), which is pronounced with a liaison (the n of “un” melds into the a of “avion”), they improperly infer the existence of the word navion (“Regarde le navion!”). Conversely, English speakers imported the French word napperon (place mat) and, due to incorrect parsing of the phrase un napperon, invented the word apron.

法语真的好烦啊hhh
#HowWeLearn #StanislasDehaene #读书

[…] we work more effectively, scientists have found, when we continually alter our study routines and abandon any “dedicated space” in favor of varied locations.

啊啊想起来我上学的时候最喜欢在火车上和餐馆里学习了!那种日子已经过去好久了啊!

#HowWeLearn #读书

One of the annoying things about #StanislasDahaene’s #HowWeLearn is that he keeps making flat assertions about the “global success” of the human species.

Our “global success” as a species is very much in doubt. It depends on what one’s criteria and values are.

A more neutral, objective term would be “global impact”.