Dheineas tras-scríobh ar leitir a scríobh Rósa Ní Dhochartaigh sa 17ú haois do shagart anaithnid dúinn agus scríobhas nótaí gramadaí di: https://drive.google.com/file/d/1ggzP0v1V_0sCUFwn4DsSwwdlrQgCwQNd/view

Curtha sa chló le #Junicode.

Tá lámhscríbhinn anso: https://archive.org/details/contemporaryhistv1p2gilb/page/n151/mode/1up

#Gaeilge #EarlyModernIrish #ClassicalGaelic #Junicode #Gáoidhealg

https://mstdn.social/@silmeth/113109685823150893

Leitir Rósa Ní Dhochartaigh.pdf

Google Docs

I transcribed a letter written by Rósa Ní Dhochartaigh in the 17th century to an unknown to us priest and I wrote grammar (and spelling) notes to it.

The manuscript is available here: https://archive.org/details/contemporaryhistv1p2gilb/page/n151/mode/1up

And the PDF with my transcription, my translation, and the notes here: https://drive.google.com/file/d/1ggzP0v1V_0sCUFwn4DsSwwdlrQgCwQNd/view

I typeset the thing with #Junicode.

@gaeilge #Gaeilge #EarlyModernIrish #ClassicalGaelic #Gáoidhealg

A contemporary history of affairs in Ireland, from 1641 to 1652. Now for the first time published, with an appendix of original letters and documents. Edited by John T. Gilbert : Gilbert, John Thomas, (Sir) 1829-1998 : Free Download, Borrow, and Streaming : Internet Archive

26 45

Internet Archive

Dheineas tras-scríobh ar leitir a scríobh Rósa Ní Dhochartaigh sa 17ú haois do shagart anaithnid dúinn agus scríobhas nótaí gramadaí di.

Tá lámhscríbhinn na leitreach le fáilt anso: https://archive.org/details/contemporaryhistv1p2gilb/page/n151/mode/1up

Agus an PDF lem thras-scríobh, m’aistriúchán, agus mo chuid nótaí anso: https://drive.google.com/file/d/1ggzP0v1V_0sCUFwn4DsSwwdlrQgCwQNd/view

Chuireas an rud sa chló le #Junicode.

@gaelchlo – b’fhéidir go mbeadh suim agaibh ann so.

@gaeilge #Gaeilge #EarlyModernIrish #ClassicalGaelic #Junicode

A contemporary history of affairs in Ireland, from 1641 to 1652. Now for the first time published, with an appendix of original letters and documents. Edited by John T. Gilbert : Gilbert, John Thomas, (Sir) 1829-1998 : Free Download, Borrow, and Streaming : Internet Archive

26 45

Internet Archive

A remnant of this system I’ve recently noticed in Modern Irish:

tharla sé orm ‘he happened upon me’ (“subject”, ergative-type pronoun)
vs
tharla anseo é ‘he happened to be here’ (“object”, absolutive-type)

You get examples like go dtarla ré cosaibh … í ‘so that she met (a figure’s) feet’ (“object”) versus tarladar ladrainn … ris ‘robbers happened upon him’ (noun subject + verb agreement) in Keating.

#linguistics #syntax #Irish #Gaeilge #ClassicalGaelic #EarlyModernIrish #MiddleIrish @gaeilge