@adrienk Yeah, at least Hebrew has only two. The specific problem with Hebrew though is that imperative verbs are gendered as well, which makes translating instructions into a horrorscape. There is one loophole that I use extensively though, that if diacritics are omitted (they usually are), some of the gender differences are pronounciation-only. You just have to find the verb that both has this property and fits the meaning you're trying to convey...