I'm learning Japanese (slowly) and I'm having a major problem with 上げる vs 上がる and it's driving me up the wall >.<
@dattmay when say 上げる, someone move it up. saying 上がる, something (or someone) goes up by itself.
we can say 「私は2階に上がる」and we cannot say 「私は2階に上げる」. we can say 「私は荷物を2階に上げる」 and not 「私は荷物を2階に上がる」.

@_nabbe The second example (「私は荷物を2階に上げる」 and not 「私は荷物を2階に上がる」) makes sense to me.

However, the first doesn't. My Japanese is still limited but that seems to be saying "I go upstairs" and "I go up to the second floor". Would it be possible to explain a little more as to why the second isn't acceptable?

@dattmay the first examples may correspond "I take (?) up to upstairs". what is tooked up misses. wierd!
@_nabbe Hmm, okay! I'll still have to work on it but I have a better idea now. ありがとうございました