On me dit que les annales du disque monde c'est bien. Terry Pratchett.
Je ne me sens pas de le lire en vo. En français c'est bien ? Il y a une traduction à préférer ? Hein ?
@MyPlanet
Une seule traduction à ma connaissance : celle de Patrick Couton (qui a eu des prix pour son boulot). Il a fait un boulot de dingue (avec les noms bizarres des personnages de Pratchett, notamment).
Par contre, y a plusieurs fils narratifs à distinguer : Rincevent pour la parodie de l'heroic fantasy, le Guet, pour les polars, les Sorcières, pour le merveilleux, la Mort, pour l'imaginaire (je schématise) et les temps modernes, pour la critique du boule-monde (le nôtre).
@Alexis_Ids
J'ai feuilleté quelques pages et ce qui m'a fait poser cette question c'est justement les noms propres...
Je vais donc me lancer dans cette saga !
Merci.