Токи Пона: трудности перевода.
Тема в разделе "Другие известные конланги", создана пользователем NikolaoDen, 31 янв 2014.
NikolaoDen
NikolaoDen
Поэтъ
Создалъ тему для всѣхъ, у кого возникаютъ какія-либо трудности при переводѣ на и съ toki pona и при составленіи на ней осмысленныхъ фразъ.
Начну, какъ говорится, съ себя.
Другъ на токи пона - jan pona (хорошій человѣкъ)
Врагъ - jan ike (плохой человѣкъ)
Какъ перевести фразу «Онъ плохой человѣкъ, но мой другъ» такъ, чтобы не было взаимоисключаемости?
У меня вышло такъ: «Ona li jan ike, taso ona li jan pona mi».
NikolaoDen, 31 янв 2014
🐘
http://lingvo.zone/threads/toki-pona-trudnosti-perevoda.65779/