Sicherlich: "Die Grenzen meiner Sprache bedeuten die Grenzen meiner Welt."

Deshalb liebe ich es, Konzepte in mehreren (unterschiedlichen) Sprachen verstehen zu können.

Funfact BTW: Es gibt sprachen, die mehrere Plurale haben. Arabisch hat zum Beispiel eine Konstruktion für einen "Plural mit genau zwei", auf Deutsch nennt man das "der Dual"-(Fall).

Frohe Ostern dir, @tymoty

@AwetTesfaiesus , I Tobě hezké svátky 🙂

V češtině máme už jenom zbytky duálu. Někde jsem zaslechl, že v některých jazycích mají "my včetně tebe" a "my bez tebe". Bohatost jazyků je super.

Pro mě jsou zajímavé právě pokusy vymknout se jazyku. Což vlastně je i vymknout se dosavadnímu myšlení. Překročit hranice svého světa. Myslím, že pořád ještě dobře nerozumíme fungování lidského světa. Umíme v něm dobře fungovat. Umíme ho konat. Neumíme ho konceptualizovat. A myslím, že hranice jazyka -- jazyků jsou jednou z překážek.