Sicherlich: "Die Grenzen meiner Sprache bedeuten die Grenzen meiner Welt."

Deshalb liebe ich es, Konzepte in mehreren (unterschiedlichen) Sprachen verstehen zu können.

Funfact BTW: Es gibt sprachen, die mehrere Plurale haben. Arabisch hat zum Beispiel eine Konstruktion für einen "Plural mit genau zwei", auf Deutsch nennt man das "der Dual"-(Fall).

Frohe Ostern dir, @tymoty

@AwetTesfaiesus Ich würde mir ja schon wünschen, deutsch hätte verschiedene Fälle für inkludierendes und exkludierendes wir ...

@Teskariel

Meine größere Hälfte wünscht sich immer ein "exklusives oder".

Aber sieh' es mal so: ein Anlass in anderen Sprachen danach zu suchen. Wer weiß, was du unterwegs noch dort findest…

@AwetTesfaiesus Meine bisher coolste Entdeckung war, dass in der deutschen Gebärdensprache Substantive bei der ersten Erwähnung an einen Ort im Raum gestellt und von da "hervorgeholt" werden, quasi als Personalpronomen "das Ding, was ich nach links unten gelegt habe".
Das wünsche ich mir seitdem, wann immer ich Prosa schreibe, in der Personen des gleichen Geschlechts interagieren und ich verzweifle, wenn ich schon wieder erklären muss, welche "sie" jetzt gemeint ist.