Dites, les gens qui connaissez bien l’anglais, comment est-ce que vous expliqueriez la différence entre “husbanding money” et “squirreling away money” ?
J’ai l’impression que le premier met l’accent sur le fait de ne pas en dépenser beaucoup, et le deuxième sur le fait d’en mettre de côté petit à petit malgré les dépenses, mais je ne suis pas sûr.
Edit : J’ai eu une réponse en commentaire. La première expression est formelle et ancienne et parle de gérer son argent de façon responsable.
J’ai dû apprendre l’expression en lisant des romans historiques, je n’avais pas capté à quel point ça ne faisait plus partie du langage courant.
