French e, è, é, ê, ë – what's the difference?

https://jakubmarian.com/french-e-e-e-e-e-whats-the-difference/

French e, è, é, ê, ë – what’s the difference?

A complete explanation of how e, è, é, ê, and ë are used in French, with rules, examples and pronunciation.

As a native (Québécois) French speaker who's been living in the US for most of my adult life, something I miss from French is that once you've learned the (many) rules, you can be pretty confident about how to pronounce a given word.

English on the other hand has so many exceptions (usually based on the origin of the word), that I still encounter words that I'll mispronounce at first. I can typically pass as a native speaker, until I "leak" by tripping on one of those.

Like, "passage" and "massage", why do they not rhyme in English? They're both borrowed French words! And don't even start me on how English pronounce "hangar"... that's like, what if you tried to pronounce this word as differently from the original as possible while still plausibly having the same spelling.
For anyone wondering, passage and massage entered English at very different times. Passage entered in middle english (around 13th century), while massage entered in the 19th century.