For no reason at all, please give me your favourite cow-related figures of speech! (Stuff like "No use crying over spilled milk" or "until the cows come home", puns extremely welcome)
@sundogplanets Eine Kuh macht Muh, viele Kühe machen Mühe
(hard to translate German pun, roughly "one cow says moo, many cows create mooch work")
@sundogplanets one more German one: "Das geht auf keine Kuhhaut" literraly: Doesn't fit on a cow skin, cow skin as in raw material for parchment.
@Tom_ofB @sundogplanets another German one: "Die Kuh vom Eis holen." Moving the cow from the ice. the meaning is to solve a difficult but urgent problem.

@benni @Tom_ofB @sundogplanets

Interesting!

There's a Swedish that must have had some related origin: "det är ingen ko på isen" = "There's no cow on the ice", as in, there are presently no pressing urgent problems to solve.