Wir betreiben in der Familie relativ aggressiv Code-Switiching (DE, EN, FR, TI, HE, AR).

Eine Freundin, die Deutsch, (mindestens) eine der kurdischen Sprachen, sowie Türkisch und ziemlich gut Arabisch, aber allenfalls rudimentär Englisch spricht, sagte mir vor einiger Zeit, dass sie es als #klassistisch empfindet, wenn Menschen in ihrem Umfeld Code-Switching zwischen Deutsch und Englisch betreiben.

Wie seht ihr das? Geht es Euch auch so?

#klassistisch #Klassimus

@AwetTesfaiesus
ich merke es von der 'gebildeten' Seite dieses Gegensatzes her: Habe in der Jugend-Arbeit zu Klimabildungs-Themen gemerkt, dass mir oft Fachtermini oder Wendungen auf Englisch geläufig sind, und ich das nicht intuitiv ins Deutsche übertragen kann. Im Wirtschaftsdenglisch sehe ich ähnliches. Und ja: ich finde, das verschärft den Gradienten in der Allgemeinbildung, wenn Teile nur mit Englischkenntnissen zugänglich sind.