Wir betreiben in der Familie relativ aggressiv Code-Switiching (DE, EN, FR, TI, HE, AR).

Eine Freundin, die Deutsch, (mindestens) eine der kurdischen Sprachen, sowie Türkisch und ziemlich gut Arabisch, aber allenfalls rudimentär Englisch spricht, sagte mir vor einiger Zeit, dass sie es als #klassistisch empfindet, wenn Menschen in ihrem Umfeld Code-Switching zwischen Deutsch und Englisch betreiben.

Wie seht ihr das? Geht es Euch auch so?

#klassistisch #Klassimus

@AwetTesfaiesus Die Frage bleibt immer, ob das Gegenüber dich versteht und wie es sich anfühlt. Alles Andere ist Spalterei.

(Ja, ich muss das so kontrastiert formulieren zur Erinnerung für mich selbst.)

#LeaveNoOneBehind

@regineheidorn @AwetTesfaiesus wenn das jemand mit 2 deutschen Eltern macht und die Person wohnt in Deutschland und hat nicht viele Jahre im Ausland gelebt finde ich das arg komisch. Da würde ich auch Klassismus unterstellen.
Anders ist das in bilingualen Familien.

@bummelmuetze @AwetTesfaiesus Ach, als eine solche Person mische ich gerne Italienisch und Russisch in meine Sprache.

Viele meiner Italienischen Bekannten finden eh ich sei im Herzen Italienisch. Und meine Russischen Bekannten schätzen sehr, daß sie nicht auf den Kriegstreiber reduziert werden, sondern auch noch die vielen anderen Ebenen historisch gewachsener Deutsch-Russischer Freundschaft lebendig bleiben.

Sehe da definitiv keinen Klassismus, eher Verständigung auf Augenhöhe im Konsens.

@regineheidorn @AwetTesfaiesus dann hat es bei dir etwas natürliches und authentisches, das ist doch toll! Ich mische auch Sprachen wenn ich mit Familienmitgliedern spreche.
Komisch finde ich aber, wenn jemand mit rein deutschem Hintergrund im Gespräch mit mir englische Wörter einzubaut. Da ist nichts authentisches dran.
@bummelmuetze @AwetTesfaiesus Finde ich ziemlich weird ... wenn ich das mal authentisch so sagen darf, wie ich es passend benennen will.