Jangmernamaldi.
Klingt taiwanesisch, is ävver kölsch.
Wennde schrievs wiede schwaads, däd Disch kejn KI dä Wellt verstonn. Dat is affhürsischer.
@eickefrohwein
Ich konnte das lesen und für mich ins hochdeutsch übersetzen.🥳
Klingt komisch? Ist aber so!
@Gela Bömbchen =)👍👍
@Gela @eickefrohwein oh ich auch 🥳 laut vorlesen und es klingt irgendwie plattdeutsch 😅
@Goettinderjagd
kölsche Mundart - da gibts tatsächlich sowas wie Rechtschreibregeln
Is mer ävver drissejal, schbin jo nur en dreckelije Immi ;)
@Gela
@eickefrohwein @Gela ein immi ist bestimmt ein Wort für toller Mann
@Goettinderjagd
So werden hier alle nicht in Köln geborenen Kölner*innen bezeichnet. Hat aber nix Abwertendes (es sei denn, Du setzt "dreckelich" vorne dran🤭). Ortsfremde werden als Pimock (sprich "Pimmock") beschimpft - natürlich nur unfreundliche Menschen.
@Gela
@eickefrohwein @Gela und so hab ich heute gleich zwei Vokabeln gelernt 😃

@Goettinderjagd

Nää, mir Imis oder Immis sin "Imitierte". Mir donn nur esu als ob.
Zugereiste halt.

@eickefrohwein @Gela

@eickefrohwein
Die Leute aus dem Severinsviertel werden bald so berühmt werden wie weiland die Navajo Code Talker.
@eickefrohwein Na das mit dem "abhörsicher" bezweifle ich. So stark wie ripuarische Dialekte in der Linguistik beforscht werden, wird es sicher auch schon jemand geben, der einen Textkorpus benutzt hat, um ein LLM zu trainieren 🙂
@mschomm Wer hätte gedacht, dass der Witz als solcher kennzeichnungspflichtig gewesen wäre.
@eickefrohwein Unnitnohmnetto? Uchnitnohmpenny?
@rotauge Nitamselbedaach
@eickefrohwein Ich glaube, man sollte diesen Dialog mal einer KI vorlegen und sie fragen, worüber wir geredet haben. Auf die Antwort wäre ich gespannt 😂