On comprend que dans son cas, avec son histoire, cela puisse avoir eu cet effet, mais il parle dans cette vidéo de changement de nom (par les juifs pour se protéger des antisémites et vu par les antisémites comme une volonté de complot), il s'agit ici d'un changement de prononciation entre allemand et anglais, rien n'est caché ou révélé ici en utilisant l'un ou l'autre. Cela est peut-être utilisé par des identitaires, mais je ne suis pas sûr que ce soit une bonne idée de se laisser influencer par eux, même si il ne faut pas l'ignorer.
Dans cette émission du très intéressant collectif décolonial
Histoires crépues, un représentant de Tsedek, un collectif juif décolonial, n'a pas la même grille d'analyse. Pour Tsedek, c'est l'opposition de la prononciation russe et allemande, et non russe et yiddish, c'est ce que j'ai aussi pensé, ayant fait un peu d'allemand à l'école étant enfant (mais presque tout oublié), et retrouvant le Stein (pierre) dans d'autres cas, n'étant à priori pas à ma connaissance lié au yiddish, comme le nom du groupe Ramstein, ou le jeu Castle Wolfenstein (célèbre ancêtre du jeu vidéo Doom), du coup « rocher du loup » si je ne me trompe pas, un château qui abrite des nazis qu'il faut combattre. Tsedek cite un article du Figaro qui parlait bien de la prononciation allemande, avant de le changer, après le discours de Mélenchon, en remplaçant allemand par yiddish dans le même texte, il est possible que ça soit à l'origine de la polémique plus large, ou à la suite du début de la polémique.
De son côté
Mathieu Burgalassi (journaliste et ancien chercheur universitaire spécialisé dans les milieux d'extrême-droite) revient sur l'extrême droite identitaire qui aurait aussi utilisé cette opposition russe vs allemand pour dénoncer un complot juif pour cacher cela. Rappelant que ce n'était pas ici le propos que Jean-Luc Mélenchon a toujours rappelé vouloir protéger les juifs, etc, que tout le monde ne connaissait pas la version de la complosphère identitaire, les journalistes qui ont dénoncé Mélenchon, ne l'ont encore une fois pas fait dans le cas des identitaires. Pour les linguistes en général les deux sont utilisable en français, mais la prononciation à l'allemande est la plus courante, Clément Viktorovitch utilise la prononciation allemande aussi. Il ne s'agit en l’occurrence pas ici d'un remplacement de nom caché , mais uniquement de la prononciation en raison du débat stérile habituel. Il me semble que J.L. Mélenchon utilise toujours ça façon habituelle de parler ici, avec la detestation que mérite bien Epstein pour l'ensemble de son œuvre. JL Mélenchon s'est tout de même excusé comprenant que ça ai pu en heurter certains dans un discours suivant.
J'aime bien la démarche d'histoire crépue de se dire qu'il faut toujours essayer de se remettre en question, de déconstruire (ses rapports avec les biais de la société dans laquelle on infuse), en analysant ses propres erreurs et qui rappelle que LFI le fait.
CC:
@[email protected]