Kennst du das? Du willst konzentriert arbeiten – und wirst ständig durch Fragen oder Plaudern abgelenkt. Aber alleine zuhause arbeiten ist auch keine Lösung, weil dort viel zu viele Ablenkungen warten. 😅 Aus dem Grund gibt es bei uns im Deafspace die Möglichkeit: Zusammen Co-Working jeden Montag & Donnerstag. Aber wie können wir einander signalisieren, dass man nicht gestört werden möchte und wann plaudern möglich ist...

Die Lösung: Das Ottersystem! 🦦

Eine kleine 3D-gedruckte Otterfigur zeigt ganz einfach an, ob du gerade unterbrochen werden darfst oder nicht:

🤝 Otter steht: kurze Fragen oder Plaudern ist okay
🤚 Otter liegt: bitte nicht stören – volle Konzentration

Im Co-Working-Raum gibt es an der Wand eine kleine türkise Box - darin liegen viele kleine 3D-gedruckte bunte Otterfiguren zum Entnehmen! :)

So werden Grenzen im Co-Working hier respektiert und alle können entspannter arbeiten.

🎥: https://tube.tchncs.de/w/1AbhfBKj7VnyE1TbXMpBqy (Video ist in Österreichischer Gebärdensprache. Klicke auf CC um Untertiteln für Deutsch einzuschalten)

#Wien #Boundaries #CoWorking #ÖsterreichischeGebärdensprache

[Community] Ottersystem für ein respektvolles Co-Working

PeerTube

Puh, die Untertiteln einzubauen ist tatsächlich nicht so easy. Hat wer auch Erfahrung von DaVinci Untertiteln zu exportieren, um sie für PeerTube hochzuladen?

Nachdem es nicht so leicht funktioniert, müssen wir jedes Mal die UTs auf YouTube hochladen, anpassen, als .sbv herunterladen, zu .srt konvertieren und DANN nimmt es PeerTube es erst an.

Ein ziemlicher mühsamer Umweg, damit der Inhalt für nicht gebärdensprachliche Personen zugänglich ist. 😅

#Accessibility #DaVinci #Untertitel

@gebaerdenverse

Vielleicht hilft dieses Hilfe-Video weiter?

https://youtu.be/-BvUxsu3vNo?si=Bfuwf5MKeycQGSzu

Subtitle Export In Davinci Resolve

YouTube
@Mike_G_Hyrm Die Ironie einfach, dass das Video über Untertitelexport nur die automatisch generierten UT von YT hat 🙈 @gebaerdenverse
@eest9
Ich habe lediglich kurz reingeschaut, ob UT vorhanden sind. Das diese automatisch generiert sind, habe ich nicht gecheckt. Habe auch gerade keine Ahnung, wie ich das erkennen kann. Danke für den Hinweis und ja, das ist cringe.
@gebaerdenverse
@Mike_G_Hyrm War keine Kritik an dir 🙈 @gebaerdenverse
@eest9
Mahalo, dies habe ich auch nicht so aufgefasst. Doch bin ich auch in vielerlei Hinsicht naiv und lerne gerne hinzu.
@gebaerdenverse

@Mike_G_Hyrm (The irony is big, yes xD) - Danke! UTs in DaVinci zu erstellen und exportieren ist kein Problem.

Allerdings übernimmt PeerTube den Inhalt der Datei nicht. Nur dann, wenn es über die lange Route über YouTube sbv-srt export geht, dann erkennt PeerTube den Inhalt und übernimmt es.

@Mike_G_Hyrm @gebaerdenverse Ah okay, also Peertube nimmt die UT aus dvr nicht. SRT sind einfache Textfiles, also schau mal rein, wie sich die SRTs aus dvr und die von YT unterscheiden. Dann einfach kleines Skript schreiben, dass die in die richtige Form bringt. Wenn ihr Hilfe dabei braucht, gerne melden.

@gebaerdenverse Resolve Untertitel kann man doch gleich als .srt exportieren? Oder nimmt PeerTube die von dort generierten nicht an?

https://youtu.be/fvVWdBW4Sb4

How to Export SRT Subtitles In DaVinci Resolve (Export DaVinci subtitles as SRT or VTT)

YouTube
@gebaerdenverse Benutze das Programm nicht, aber laut https://www.motionvfx.com/know-how/how-to-export-subtitles-in-davinci-resolve/ müsste man aus daVinci Resolve direkt SRT-Untertitel exportieren können? Funktioniert das nicht?
How To Export Subtitles in DaVinci Resolve — MotionVFX

How to export subtitles in DaVinci Resolve: We will guide you through the process of creating files or integrating captions into your video.

MotionVFX
@gebaerdenverse https://transcri.io/de kann ich empfehlen. Wird in Frankreich verarbeitet. Manchmal macht die PerrTube Instanzt (Funktion muss aktiviert werden, nicht bei allen Instanzen aktiviert) nicht mit, dann mache ich dort weiter.
Transcri - KI-gestützter Transkriptions- und Untertitelgenerator

KI-Transkriptionssoftware zur Umwandlung von Audio in Text und zur Erzeugung von Untertiteln für Ihre Videos in über 50 Sprachen.

@gebaerdenverse

Für meine Videos verwende ich KDEnlive. Das ist eine Open Source Software, also komplett frei nutzbar.

Damit kann man Untertitel direkt aus der Audiospur generieren lassen und als srt exportieren.

Jedoch habe ich Untertitel fest im Video integriert, weil Plattformen, wie Instagram und TikTok immer noch keine separate Untertitel-Datei annehmen.

https://kdenlive.org

Kdenlive - Free and Open Source Video Editor

Kdenlive is the acronym for KDE Non-Linear Video Editor. It works on Linux, Windows, macOS, and BSD.

Kdenlive