Imagine that your language had a pangram—a sentence that uses every letter of the alphabet—without duplicates. Imagine that this pangram was also a poem, and that it's widely known.

For the sake of illustration, pretend that the English pangram

veldt jynx grimps waqf zho buck

is this poem [there are five red spelling wiggles in that line on my browser].

Imagine that this poem is so well known that even in far-flung cultural contexts, "v" signifies firstness, "e" signifies secondness, "l" signifies thirdness, and so on.

You start to find that the letters v, e, l, d, t, j, y get used to mark ordered lists. The names of the notes of the musical scale are given these letters, in this order. Your railway's tickets are labelled V, E, L, for first-, second-, and third-class.

This is a post about iroha. https://en.wikipedia.org/wiki/Iroha

Iroha - Wikipedia

Here is the entire iroha poem:

いろはにほへと
ちりぬるを
わかよたれそ
つねならむ
うゐのおくやま
けふこえて
あさきゆめみし
ゑひもせす

Japanese has moved on a bit since this was written a thousand years ago. Some characters like ゑ are now obsolete. Another character ん has since entered common use.

Professor Ryuichi Abe translates iroha to English thus:

Although its scent still lingers on
the form of a flower has scattered away
For whom will the glory
of this world remain unchanged?
Arriving today at the yonder side
of the deep mountains of evanescent existence
We shall never allow ourselves to drift away
intoxicated, in the world of shallow dreams.

I think this is a bit more poetic than the one about the zho buck.

@futzle that's amazing, thanks for writing about it!