#ایگ

کلمهٔ #بانک در اصل از ایتالیایی قدیم (banca) به‌معنی نیمکت گرفته شده و در کاربرد مالی نیمکتی بوده است که صرافان روی آن تبادلات مالی‌شان را انجام می‌داده‌اند.
کم‌کم معنایش گسترش یافت تا امروز که به مؤسساتی گفته می‌شود که پول مردم را ذخیره می‌کنند، قرض می‌دهند یا تبدیل می‌کنند.

#واژه‌شناسی #فارسی

@afshin پس این ربطی به bank انگلیسی نداره که به معنی ساحل و کناره‌ی رودخونه‌ست؟

من همیشه برام سوال بود که چرا آخه؟ چه ربطی داره! 😂

@F44
واژهٔ Bank به‌معنی «کنارهٔ رودخانه» از نروژی قدیم (Banke) به‌معنای «لبه، برآمدگی، پشته» آمده است.
و همان‌طور که فرمودید ربطی به نیمکت و صرافی ندارد.
@afshin
صرافان؟ یا نزولخوران؟ 🙈

@yeenghelabi @afshin

بانک اصولا نزولخواره.

@afshin
احتمالا همون معنی هم، یک معنی تغییر یافته است. Bank معنی کرانه می‌ده. مثال خوبش، west bank با همون کرانهٔ باختریه.

در فضای بانک هم انگاری که شما می‌ری به کرانهٔ خدمت‌دهی (پشخوان) کسی که خدمات مالی می‌ده. بعیده هیچ معنی عمیق‌تری درش باشه.