What's your favorite joke that doesn't translate to English very well?

https://lemmy.world/post/37622286

What's your favorite joke that doesn't translate to English very well? - Lemmy.World

Give me your wordplay and obscure culture references, I love them all.

[off topic?]

Yiddish. Does not translate to Christian.

Old man goes to the same lunch counter every day and orders the exact same meal every time. Tuna fish salad on rye toast and tomato soup.

One day he walks in and orders his meal. The waiter brings it.

“Waiter, I want you to try this soup.”

“I’m sorry sir, I’ll get you a different bowl.”

“No, I want you to try this soup!”

“I’ll get the manager.”

“No, I want you to try this soup!”

This goes on for five minutes and finally the waiter gives up.

“Okay, I’ll try the soup. Where’s the spoon?”

“Aha!”

What really translates here for me is how exhausting customers can be.

If the server forgot to bring a spoon you could have just said that five minutes ago while the soup was still hot.

you could have just said

No, you could not, and that’s what makes it a Jiddish joke. It’s cultural, not linguistic.

FYI…you might want to edit. Or not, because it’s funny that way.
As a stupid curious person, why couldn’t you just say that in Yiddish?

I don’t know about Yiddish culture, but there are a lot of cultures where it would be considered extremely improper to tell someone they made a mistake because this would ring shame on them – complaining to a superior even more so. In these cultures, you have to resort to such indirect clues as described in the joke to communicate complaints.

As I understand it, this joke describes the a clash between shame based and guilt based cultures making fun of both.