An interesting construction of #Irish #grammar:

an duine is mó ciall ā€˜the person with greatest sense’

note that the describing noun (ciall ā€˜sense’ here) always stands in nominative, as if ā€˜?the person who is greatest sense’.

The explanation as always hides in the ctx’s history! 1/n

#Gaeilge

In #OldIrish (well up into Classical Gaelic) relative clauses with ā€˜whose’ relation (ā€˜the man whose son is there’ type of thing) often didn’t contain any possessive pronoun.

Eg. the above ex. could be expressed in Classical Gaelic as ā€˜an fear fhuil mac ann sin’ (or ā€˜ā€¦ a-tĆ” mac ann sin’). 2/n

McKenna in an appendix to ā€œBardic Syntactical Tractsā€ notes more convoluted examples involving a prepositional pronoun, eg.:

crann ar a raibhe an t-Ć©an chraoibh ā€˜the tree on whose branch the bird was’

lit. ā€˜tree on which/whose was the bird branch’

craoibh ā€˜branch’ is in dative after ā€˜ar’ 3/n

And so exactly the same thing happens in those ā€˜(an) duine is mó ciall’ construction. It just directly continues the good old whose-relative clause, even though it’s not felt as such anymore.

Historically it really just meant:

ā€˜the person _whose_ sense is greatest’. 4/n

Today this would be expressed literally as:

(an) duine ar/gur mó a chiall

but the old way to phrase it with superlatives were apparently so common that the old way survived as a separate structure in the language. 5/n

In Classical Gaelic ā€˜as mhaith’ and ā€˜as fhearr’ show lenition cause relative ā€˜as’ (ā€˜that is, whose is’) caused lenition.

CrĆ­och.